menu
Tatoeba
language
Региструј се Пријави се
language српски
menu
Tatoeba

chevron_right Региструј се

chevron_right Пријави се

Претражи

chevron_right Прикажи насумичну реченицу

chevron_right Претражи по језику

chevron_right Претражи по списку

chevron_right Претражи по ознаци

chevron_right Претражи по звучном запису

Заједница

chevron_right Зид

chevron_right Списак свих чланова

chevron_right Језици чланова

chevron_right Матерњи језици

search
clear
swap_horiz
search

Реченица #4914331

info_outline Metadata
warning
Твоја реченица није додата јер следеће већ постоје.
Реченица #{{vm.sentence.id}} — припада кориснику {{vm.sentence.user.username}} Реченица #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Овај реченица припада којој је то матерњи језик
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи превода
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Мање превода

Коментари

PERCE_NEIGE PERCE_NEIGE 05. април 2017. 05. април 2017. 03:37:52 UTC flag Report link Пермалинк

J'ai adopté cette phrase, mais je me demande vraiment si "appeler" ne devrait pas être remplacé par un mot plus adéquat.

Aiji Aiji 05. април 2017. 05. април 2017. 10:42:25 UTC flag Report link Пермалинк

Certainement. lancer, par exemple, ou d'autres.
Également, je vous invite à regarder dans les règles de Tatoeba la structure demandée pour les dialogues. Ce n'est pas de votre faute dans le cas présent mais puisque vous l'avez adopté, vous pouvez l'éditer.

« Ne parez pas, messieurs, s'il vous plaît », a joyeusement xx Oriel.

PERCE_NEIGE PERCE_NEIGE 05. април 2017. 05. април 2017. 12:09:19 UTC flag Report link Пермалинк

Merci pour le conseil, juste ce dont j'avais besoin !

Aiji Aiji 06. април 2017. 06. април 2017. 05:15:41 UTC flag Report link Пермалинк

Messieurs* avec une majuscule car on s'adresse à eux.
Également, quand vous modifiez une phrase possédant une ou des autres traductions, merci d'envoyer un petit message en commentaire sous les traductions concernées pour demander si la traduction est toujours bonne. Pour cette fois, je m'en suis chargé ;)

Metadata

close

Ознаке

View all tags

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Логови

This sentence was initially added as a translation of sentence #4914309Ne foriru, sinjoroj, mi petas — gaje vokis Oriel..

Ne partez pas, messieurs, s'il vous plaît – joyeusement a appelé Oriel.

додато од стране корисника carlosalberto, 15. фебруар 2016.

повезано од стране корисника carlosalberto, 15. фебруар 2016.

Ne partez pas, messieurs, s'il vous plaît – A joyeusement appelé Oriel.

измењено од стране корисника PERCE_NEIGE, 05. април 2017.

« Ne partez pas, messieurs, s'il vous plaît » a joyeusement lancé Oriel.

измењено од стране корисника PERCE_NEIGE, 05. април 2017.

« Ne partez pas messieurs, s'il vous plaît » a joyeusement lancé Oriel.

измењено од стране корисника PERCE_NEIGE, 05. април 2017.

повезано од стране корисника TWB, 15. јул 2022.

повезано од стране корисника TWB, 15. јул 2022.