menu
Tatoeba
language
Daftar Masuk
language Bahasa Indonesia
menu
Tatoeba

chevron_right Daftar

chevron_right Masuk

Telusuri

chevron_right Tampilkan kalimat acak

chevron_right Berdasarkan bahasa

chevron_right Berdasarkan daftar

chevron_right Berdasarkan label

chevron_right Berdasarkan audio

Komunitas

chevron_right Dinding

chevron_right Daftar semua anggota

chevron_right Bahasa para anggota

chevron_right Penutur asli

search
clear
swap_horiz
search

Kalimat #5769240

info_outline Metadata
warning
Kalimat Anda sudah ada dan tidak dapat ditambahkan.
Kalimat #{{vm.sentence.id}} — milik {{vm.sentence.user.username}} Kalimat #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Kalimat ini milik seorang penutur asli.
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan dari terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Lebih sedikit

Komentar

marafon marafon 14 Januari 2017 14 Januari 2017 22.05.54 UTC flag Report link Permalink

The English sentence isn't a question.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #5769430 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

arh arh 14 Januari 2017 14 Januari 2017 22.44.05 UTC flag Report link Permalink

That's right.
Corrected.
Thanks.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #5769430 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

arh arh 15 Januari 2017, diedit 15 Januari 2017 15 Januari 2017 11.12.54 UTC, diedit 15 Januari 2017 11.17.23 UTC flag Report link Permalink

5769285 - Estaré en casa sobre las dos y media.

'By', con significación temporal, puede traducirse al español de múltiples formas: 'en torno a', 'a eso de', 'alrededor de', 'sobre', 'para', 'hacia', etc.
'Sobre las dos y media' expresa una indicación temporal abierta, imprecisa; el hecho puede tener lugar antes o después de la hora indicada sin que quede claro cuándo.
'Para las dos y media' puede responder a dos interpretaciones distintas: una abierta, idéntica a la de 'sobre'; y otra más restrictiva, señalando una meta temporal límite: 'hasta las dos y media', 'antes de las dos y media'. La interpretación elegida dependerá del contexto.
También en inglés se mantiene actualmente esta doble interpretación para 'by' [CCAE]: 'He would fly home and make it to bed by 2 a.m. or so.' ; 'Jack promised that he'd call by 2 p.m. ' (=más o menos) / 'Bikes must be returned by 2 a.m. or a $100 late fee will be charged.' (=como muy tarde).
Por esta razón he traducido las oraciones con 'by' unas veces como una meta temporal y otras como una aproximación temporal.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #5769285 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

arh arh 15 Januari 2017 15 Januari 2017 11.16.01 UTC flag Report link Permalink

5769240 — Sé paciente.

'Compláceme' puede ser una traducción de 'humor me'.
Creo que 'humor me' puede dar diversas traducciones al español. Una de ellas denota una apelación a la indulgencia de la persona con la que se habla [CCAE]: 'Humor me, Andrew. Pretend I'm as old as I look.'; 'Humor me a moment.'; 'Humor me, Tom, I'm new here.' (= sea paciente conmigo, permítame, perdóneme).

swyter swyter 15 Januari 2017, diedit 15 Januari 2017 15 Januari 2017 13.24.49 UTC, diedit 15 Januari 2017 13.26.09 UTC flag Report link Permalink

No sé yo. No me termina de cuadrar. «Compláceme», «Hazlo por mí.» o «Hazme el favor.» suenan mejor. Es verdad que la frase original tiene un toque de clase y jugueteo verbal, pero depende mucho del contexto.

Creo que en castellano se podrían sustituir por un «Venga[, vamos].» o un «Vamos[, hombre].» o algo por el estilo.

Es complicado. Si tuviera que traducir una frase de este estilo la reescribiría del todo.

arh arh 15 Januari 2017, diedit 23 Januari 2017 15 Januari 2017 17.56.18 UTC, diedit 23 Januari 2017 17.24.29 UTC flag Report link Permalink

The speaker eventually decides on the actual intended meaning, but, as explained earlier, depending on the context, other usages have been extensively documented. Thus, they are feasible and utilized by speakers of English, too.

A few examples follow:
-British National Corpus (BYU-BNC)
71-CGD-W_non_ac_soc_science: 'By 2 p.m. that day she was in a very anxious state ...'
55-ASR-W_non_ac_nat_science: 'By 3 p.m., the explosions were so loud that they were audible 240 kilometres away; by 5 p.m. they were so stupendous that the sound was carrying all over Java.'
2-K1G-W_news_script : 'The clockwork life of Karen Rake is ticking by faster than ever before. Up at 5 a.m., swimming by 6 a.m., breakfast at 8 a.m., school at 9 a.m.'

-Corpus of Contemporary American English (CCAE)
17-2015-NEWS Pittsburgh : 'State police said Parkway East and Parkway West traffic was moving again by 11 a.m.'
27-2014-NEWS WashPost : 'By 11 a.m., when an hour-long tour in Spanish was to begin, perhaps a dozen people had shown up.'
69-2011-SPOK CBS_Early : 'By 11 AM, as I made my way to Gate-2, the planes were being canceled by the hundreds.'


In any case, whenever doubt arises,I have no objection whatsoever, to any of my sentences being linked, relinked or even deleted by any corpus administrator who so deems, without asking for my previous approval. This should facilitate the decision process.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #5769285 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

arh arh 16 Januari 2017 16 Januari 2017 08.48.57 UTC flag Report link Permalink

But, do all the sample sentences with 'by' I included in my previous comments maintain that 'deadline' connotation?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #5769285 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 16 Januari 2017 16 Januari 2017 16.06.25 UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5769281
x #5769285
x #5769286
x #5769291
x #5769292
x #5769302
x #5769312
x #5769319
x #5769338
x #5769342
x #5769356

Horus Horus 16 Januari 2017 16 Januari 2017 17.04.05 UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5769430

brauchinet brauchinet 16 Januari 2017 16 Januari 2017 17.57.33 UTC flag Report link Permalink

There's a mess in the translations.
I started to unlink some of them, but now I wonder why the translations are even more different than could be expected.

odexed odexed 16 Januari 2017, diedit 16 Januari 2017 16 Januari 2017 18.03.23 UTC, diedit 16 Januari 2017 18.05.34 UTC flag Report link Permalink

It's because arh changed some of his sentences to a period. Then Horus just merged them.

.
edited by arh, 2 hours ago

brauchinet brauchinet 16 Januari 2017, diedit 16 Januari 2017 16 Januari 2017 18.13.57 UTC, diedit 16 Januari 2017 18.15.13 UTC flag Report link Permalink

There won't be any harm done, if I go on unlinking the mismatches?
Well, of course the comments are under the wrong sentence now.

odexed odexed 16 Januari 2017 16 Januari 2017 18.18.18 UTC flag Report link Permalink

Of course no, go ahead.

brauchinet brauchinet 16 Januari 2017 16 Januari 2017 18.21.22 UTC flag Report link Permalink

done

odexed odexed 16 Januari 2017 16 Januari 2017 18.27.39 UTC flag Report link Permalink

Nice job, thanks.

@arh La próxima vez, por favor, en vez de cambiar la frase a un punto final, deje un comentario abajo que diga "Delete please".

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

oleh {{audio.author}} Unknown author

Lisensi: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Log

Kalimat ini awalnya ditambahkan sebagai terjemahan dari kalimat#1954271Humor me..

Sé paciente.

ditambahkan oleh CK, 14 Januari 2017

ditautkan oleh CK, 14 Januari 2017

.

diedit oleh arh, 16 Januari 2017

ditautkan oleh Horus, 16 Januari 2017

ditautkan oleh Horus, 16 Januari 2017

ditautkan oleh Horus, 16 Januari 2017

ditautkan oleh Horus, 16 Januari 2017

ditautkan oleh Horus, 16 Januari 2017

ditautkan oleh Horus, 16 Januari 2017

ditautkan oleh Horus, 16 Januari 2017

ditautkan oleh Horus, 16 Januari 2017

ditautkan oleh Horus, 16 Januari 2017

ditautkan oleh Horus, 16 Januari 2017

ditautkan oleh Horus, 16 Januari 2017

-

diedit oleh arh, 16 Januari 2017

Eso no pasará el lunes.

diedit oleh arh, 16 Januari 2017

ditautkan oleh Horus, 16 Januari 2017

Tautan dilepas oleh brauchinet, 16 Januari 2017

Tautan dilepas oleh brauchinet, 16 Januari 2017

Tautan dilepas oleh brauchinet, 16 Januari 2017

Tautan dilepas oleh brauchinet, 16 Januari 2017

Tautan dilepas oleh brauchinet, 16 Januari 2017

Tautan dilepas oleh brauchinet, 16 Januari 2017

Tautan dilepas oleh brauchinet, 16 Januari 2017

Tautan dilepas oleh brauchinet, 16 Januari 2017

Tautan dilepas oleh brauchinet, 16 Januari 2017

Tautan dilepas oleh brauchinet, 16 Januari 2017

Tautan dilepas oleh brauchinet, 16 Januari 2017

Tautan dilepas oleh brauchinet, 16 Januari 2017

ditautkan oleh PaulP, 16 Agustus 2019