menu
Tatoeba
language
Eman izena Hasi saioa
language Euskara
menu
Tatoeba

chevron_right Eman izena

chevron_right Hasi saioa

Arakatu

chevron_right Erakutsi ausazko esaldia

chevron_right Nabigatu hautatutako hizkuntzan

chevron_right Nabigatu hautatutako zerrendan

chevron_right Nabigatu hautatutako etiketetan

chevron_right Arakatu audioa

Komunitatea

chevron_right Horma

chevron_right Kideen zerrenda

chevron_right Kideen hizkuntzak

chevron_right Jatorrizko hiztunak

search
clear
swap_horiz
search

Esaldia #672295

info_outline Metadata
warning
Ez da zure esaldia gehitu dagoeneko gure bilduman egon badagoelako.
Esaldia #{{vm.sentence.id}} — jabea: {{vm.sentence.user.username}} Esaldia #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esaldi honen jabetza jatorrizko hiztun baten esku dago.
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenen itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Itzulpen gutxiago

Iruzkinak

tijlan tijlan 2010(e)ko abenduaren 20(a) 2010(e)ko abenduaren 20(a) 20:24:21 (UTC) link Esteka iraunkorra

<mo'u se xaksu> が巧みですね。

前置詞はどこにでも使えますが、それによって <mo'u> も述部の後に置けるという自由があるので、 poi 節の中の <junla> のすぐ後に来ると、 poi 節の中にある、と判断されます ―

lo cmalu dicysro poi [ junla mo'u ] (ku'o) (ku) (cu) se xaksu

それによって、電池に関して <時計であることが終わる> というニュアンスが生じています。 <mo'u> と <se xaksu> の結びつきを保障するには poi 節のお尻を明るみに出します ―

lo cmalu dicysro poi [ junla ] ku'o (ku) (cu) mo'u se xaksu 

lo cmalu dicysro poi [ junla ] (ku'o) ku (cu) mo'u se xaksu

lo cmalu dicysro poi [ junla ] (ku'o) (ku) cu mo'u se xaksu

poi 節の終了を直に示すのは <ku'o> ですが、上記のように sumti の終了子 <ku> や bridi の開始子 <cu> でも間接的に同じ効果が得られます。

<タイマー用ボタン電池> はおそらく商品の種類などとして確立しうる概念なので、専用の単語を造っておくと良いかもしれません。 <junla batke dicysro> から <julbatkydicysro> など。 一見長いですが、実際の音節数は日本語の <タイマー用ボタン電池> よりも多くありません。

前置詞句 <ne'i le skami> はたしかに <PC内部> を意味しますが、文の中に直に置かれているので、文を直に修飾しています。 つまり <mo'u se xaksu|電池が切れた> という事がPC内部で起こったのを表します。 これはこれで事実なのですが、本来の修飾対象は <タイマー用ボタン電池> すなわち sumti です。 前置詞句を sumti に繋げるには <pe> を使います ―

[lo julbatkydicysro] pe [ne'i le skami]

日本語の語順に合わせることもできます ―

[lo pe [ne'i le skami ku] julbatkydicysro]

前置詞句を sumti の中に突っ込むわけです。 句を区切る <ku> が必要となります。

arihato arihato 2010(e)ko abenduaren 21(a) 2010(e)ko abenduaren 21(a) 14:59:07 (UTC) link Esteka iraunkorra

>前置詞句 <ne'i le skami> はたしかに <PC内部> を意味しますが

実は、(やむなく)意訳しました。(o'anai)

arihato arihato 2010(e)ko abenduaren 21(a) 2010(e)ko abenduaren 21(a) 15:32:46 (UTC) link Esteka iraunkorra

>前置詞句を sumti に繋げるには <pe> を使います

<pe>が使えるのですね。
<ne'i>があるのでてっきり<pe>は使えないものと思っていました。

arihato arihato 2010(e)ko abenduaren 21(a) 2010(e)ko abenduaren 21(a) 16:12:58 (UTC) link Esteka iraunkorra

<ボタン電池>の<ボタン>は<batke>で良かったのですね。

私にはボタンという外来語の原義自体がよく判りません…。
(平らたい円柱形のもの?)

arihato arihato 2010(e)ko abenduaren 21(a) 2010(e)ko abenduaren 21(a) 17:18:01 (UTC) link Esteka iraunkorra


lujvo化するのは<batkydicysro>までで良いような気がします。

と、いうのもタイマー用の電池を買う場合は「カメラ、電卓、ゲーム用」
などと記載されたボタン電池を買う事になると思うのです。
「タイマー用」という修飾は電池の種類を特定しているのでは無く、
用途を明示する事でPC内部のどの電池かを特定している気がしています。

arihato arihato 2010(e)ko abenduaren 22(a) 2010(e)ko abenduaren 22(a) 11:57:36 (UTC) link Esteka iraunkorra

ボタン電池以外に電池と呼ばれる物にはどんな物があったろうかと考えてみました。
乾電池、単3電池、マンガン電池、蓄電池、太陽電池、燃料電池、…
う~ん…。これは想像以上に分類するのが難しそうです。

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Erregistroak

This sentence was initially added as a translation of sentence #74025PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。.

ne'i le skami lo cmalu dicysro poi junla mo'u se xaksu

arihato erabiltzaileak gehitutakoak, 2010(e)ko abenduaren 18(a)

arihato erabiltzaileak estekatutakoak, 2010(e)ko abenduaren 18(a)

ne'i le skami lo cmalu dicysro poi junla mo'u se xaksu

arihato erabiltzaileak editatutakoak, 2010(e)ko abenduaren 21(a)

lo cmalu dicysro pe ne'i le skami poi junla cu mo'u se xaksu

arihato erabiltzaileak editatutakoak, 2010(e)ko abenduaren 21(a)

lo batkydicysro pe ne'i le skami poi junla cu mo'u se xaksu

arihato erabiltzaileak editatutakoak, 2010(e)ko abenduaren 21(a)

roger_rf erabiltzaileak estekatutakoak, 2012(e)ko otsailaren 27(a)