Kara Arkadeko,
Bonvolu korekti:
Lincoln (Esperante) => [Авраам] Линкольн
En Esperanto oni rajtas skribi aŭ per la originala ortografio de la nomo (ekzemple, Einstein), aŭ uzante Esperantan ortografion (Ejnstejn).
Ĉi-kaze eble vi ne konas aliajn lingvojn, do, tamen, bonŝance *ni* konas, kaj ni povas klarigi al vi, ke ĉi tie temas pri Линкольн.
Amike,
Eldad
Допускаю, что возможен и другой вариант перевода.
See the following sentence as a Russian translation:
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/3475979
In the sentence referred to in the link above, reference has been made to Abraham Lincoln, as in the original Esperanto variant.
lo tcita
zgana ro tcitalo liste
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRlo vreji be lo citri
This sentence was initially added as a translation of sentence #511930
se jmina la'o zoi.Arkadeko.zoi, April 20, 2011
gau la'o zoi.Arkadeko.zoi se jorne, April 20, 2011
gau la'o zoi.Demetrius.zoi se jorne, April 9, 2012
se stika la'o zoi.Arkadeko.zoi, September 7, 2014
se stika la'o zoi.Arkadeko.zoi, May 2, 2015