menu
Tatoeba
language
Register Inloggen
language Grunnegs
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Inloggen

Bloadern

chevron_right Let willekeurege zin zain

chevron_right Bloadern op toal

chevron_right Deur liesten bloadern

chevron_right Bloadern op label

chevron_right Deur audio bloadern

Gemainschop

chevron_right Muur

chevron_right Liest van ale leden

chevron_right Toalen van leden

chevron_right Moudertoalsprekers

search
clear
swap_horiz
search
Alba {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profiel

keyboard_arrow_right

Zinnen

keyboard_arrow_right

Woordenbouk

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Liesten

keyboard_arrow_right

Faverieten

keyboard_arrow_right

Opmaarkens

keyboard_arrow_right

Opmaarkens op zinnen van Alba

keyboard_arrow_right

Muurberichten

keyboard_arrow_right

Liest van biedroagen

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transkripsies

translate

Vertoal zinnen van Alba

Berichten van Alba aan muur (ien totoal 7)

Alba Alba July 4, 2012 July 4, 2012 at 12:08:39 PM UTC link Permalink

I would like to make a suggestion about the Japanese sentences in the corpus. I find sentences with automatically added furigana not very convenient. Most of them are not correct so, since they don’t fulfill their function, they become useless. Some people usually post comments with the right reading, but wouldn’t it be better that users themselves could modify that furigana sentences?

The fact of not being able to find words just by writing the hiragana is also a problem. Sometimes a Japanese word may be written with several different kanjis, and the only sentences displayed are those containing the same kanji that you wrote.

From my point of view, a good and easy solution would be having furigana sentences deleted and letting users write a related sentence wholly in hiragana, as it was a translation. This way it would become possible to search by pronunciation and not just by kanji. What do you think?

Alba Alba June 14, 2012 June 14, 2012 at 1:37:44 PM UTC link Permalink

Thanks. :)

Alba Alba June 13, 2012 June 13, 2012 at 6:11:18 PM UTC link Permalink

Thank you very much, freefighter and sysko. I've just installed it; I will try it out as soon as I'm free.

You can find here the out-of-date link from which I tried to download the program: http://tatoeba.org/spa/faq#submit-audio
It should be replaced with the correct one.

Alba Alba June 13, 2012 June 13, 2012 at 6:03:25 PM UTC link Permalink

Exacto, la clave está en las palabras "cuando designan entidades o colectividades institucionales".

Alba Alba June 13, 2012 June 13, 2012 at 5:55:49 PM UTC link Permalink

Teskmon, puedes estar tranquilo, la Fundéu es totalmente fiable. En la práctica es el intérprete de la RAE, siempre se encarga de aclarar las ambigüedades de esta última. ¬¬ Si te fijas, en la parte superior derecha de la página pone "Con el asesoramiento de la Real Academia Española".

Alba Alba June 13, 2012 June 13, 2012 at 5:39:40 PM UTC link Permalink

Cuidado, chicos, las explicaciones de la RAE no suelen ser muy claras. Sólo se debe escribir con mayúscula cuando se trate de la institución. "La policía", si hace referencia a un grupo de policías, también va en minúscula.

Podéis consultarlo en estas páginas, viene mejor explicado:

-> http://www.fundeu.es/recomendac...cula-1050.html

->(apartado 3.14.) http://www.ops.org.bo/multimedi...%BAscula...pdf

->(apartado 29) http://reglasdeortografia.com/mayusculas.html

Alba Alba June 13, 2012 June 13, 2012 at 9:04:07 AM UTC link Permalink

Hello, everybody. I am thinking about contributing audio, so I've tried to download Shtooka Recorder, but the link seems to be broken. Do you know if there is another way to record sentences?