
In English, 'If he fails, so what?' and 'And what if he fails?' have different meanings, practically opposite. The first implies that failure doesn't have major consequences (i.e. why not try?) and the second implies that there is doubt of whether trying something is worth the risk.
I'm not positive, but I would assume that this Spanish sentence should be translated basically literally (word for word) into the latter, in which case 'If he fails, so what?' isn't a good translation.
Edit: My assumption was wrong, this is fine. I guess the English 'And what if he fails?' could be translated into something like '¿Y si él fracasa?' or '¿Y que pasará si él fracasa?' ?

exactly :-)
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #40724
2011年9月30日由 marcelostockle 添加
2011年9月30日由 marcelostockle 链接
2015年9月10日由 Orava 链接