menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 1305644

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

PandoraToday PandoraToday 2018 M04 11 2018 M04 11 19:48:17 UTC flag Report link Permalink

This sentence is not a correct translation of the other versions of the same sentence. I'm not a native Spanish speaker but I do have a high understanding of the language, enough to know that "Yo tengo otra alternativa más que comer lo que ellos me sirvan" means the exact opposite of, for example, the English translation given "I have no choice but to eat what they serve me". I consulted /r/Spanish on Reddit and received confirmation from a native speaker that the sentence is, indeed, incorrect. Here is the link for reference: https://www.reddit.com/r/Spanis..._comer_lo_que/

This user suggested "No tengo otra alternativa [más que comer lo que ellos me sirvan]" although of course the first person pronoun "yo" can be added to this sentence to retain continuity with the current version. It doesn't really matter, as long as the verb "tener" is negated with "no", otherwise the translation is semantically wrong.

marcelostockle marcelostockle 2018 M04 17 2018 M04 17 13:13:32 UTC flag Report link Permalink

As you pointed out, the sentence was badly put together. Apologies.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence was initially added as a translation of sentence #953476I have no choice but to eat what they serve me..

Yo tengo otra alternativa más que comer lo que ellos me sirvan.

added by marcelostockle, 2011 M12 18

No tengo más opción que comer lo que ellos me sirvan.

edited by marcelostockle, 2018 M04 17