
I wonder... Could it be said this way:
היה נחמד אם הגשם היה פוסק.
or maybe this way:
היה נחמד אם הגשם היה נפסק
Toda!

Thanks, I changed according to your suggestion:
היה נחמד אם הגשם היה פוסק.
I guess you can also use נפסק, yet is sounds more colloquial to me.

I would suggest:
היה נחמד *אילו* הגשם היה פוסק.

שיניתי.
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #1486468
2012年3月14日由 Eldad 添加
2012年3月14日由 Eldad 链接
2012年9月24日由 Eldad 编辑
2012年9月24日由 oksigeno 链接
2012年9月25日由 Eldad 编辑
2012年9月25日由 latet 链接