menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1887959

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Horus Horus 20 de januario 2015 20 de januario 2015 a 14:27:53 UTC flag Report link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2859525

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.

I will take it.

addite per CK, 3 de octobre 2012

I will take it.

addite per CK, 3 de octobre 2012

ligate per sacredceltic, 11 de novembre 2012

ligate per herrsilen, 11 de novembre 2012

ligate per duran, 14 de novembre 2012

ligate per sabretou, 21 de decembre 2012

ligate per pne, 17 de martio 2014

ligate per Manfredo, 17 de martio 2014

ligate per marafon, 16 de maio 2014

ligate per marafon, 16 de maio 2014

#2859525

ligate per CK, 6 de octobre 2014

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

#2962138

ligate per Horus, 20 de januario 2015

#2962138

disligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per user73060, 15 de novembre 2016

ligate per user73060, 15 de novembre 2016

ligate per user73060, 15 de novembre 2016

ligate per marafon, 21 de januario 2017

ligate per raggione, 26 de septembre 2018

ligate per PaulP, 27 de septembre 2018

ligate per Thanuir, 8 de maio 2020

ligate per aytanrust, 8 de junio 2020

ligate per Yorwba, 15 de januario 2023