menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 2076635

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

nimfeo nimfeo 2015 M08 11 2015 M08 11 13:49:15 UTC flag Report link Permalink

de temps -> du temps

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence is original and was not derived from translation.

Vous perdez du temps.

added by Amastan, 2012 M12 12

linked by Amastan, 2012 M12 12

linked by Amastan, 2012 M12 12

linked by Amastan, 2012 M12 12

linked by Amastan, 2012 M12 12

Vous perdez de temps.

edited by Amastan, 2013 M09 26

#3282882

linked by nimfeo, 2014 M05 28

#3282882

unlinked by Horus, 2015 M01 20

linked by Horus, 2015 M01 20

#3832158

linked by Guybrush88, 2015 M02 1

#3832159

linked by Guybrush88, 2015 M02 1

#3832158

unlinked by Horus, 2015 M02 16

linked by Horus, 2015 M02 16

#3832159

unlinked by Horus, 2015 M02 16

linked by Horus, 2015 M02 16

linked by Guybrush88, 2015 M02 27

linked by Guybrush88, 2015 M02 27

#4050295

linked by Guybrush88, 2015 M04 8

#4050296

linked by Guybrush88, 2015 M04 8

linked by Guybrush88, 2015 M04 8

linked by Guybrush88, 2015 M04 8

#4050295

unlinked by Horus, 2015 M04 23

linked by Horus, 2015 M04 23

#4050296

unlinked by Horus, 2015 M04 24

linked by Horus, 2015 M04 24

linked by nimfeo, 2015 M08 11