
I saw this under 袖, but that obviously makes no sense. Shouldn't the そで here be そうで?

Seems like the そで's ok after all. Still, it shouldn't be filed under 袖 lol.

10 years on I've unlinked this as an example for 袖. It seems そでない is sometimes used for そうでない.

「そでない」だけをみると、違和感がありましたが、確かに「ありそでない(ありそうでない)」「なさそでない(なさそうでない)」とい表現はよく使いますね。勉強になりました。アダプトしようと思いましたが、もう少し確信が取れてからにしようと思います。
関連(Relation):
[#10557000] それって、ありそでない話だよね?
[#10557003] あの2つの事件って、関係なさそで、実は関係があるのよ。
ラッコズ「ありそでないなさそであるよの歌」
https://www.youtube.com/watch?v=vmMlfPeG8rc
※子供向けの番組で「ありそうでない、なさそうであるような話」を集めた番組の主題歌
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Ma hema nêeşkenîme dîyar bikerîme ke na cumle açarnayîşêk ra virazîyaya yan ney.
hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno
hetê endamêko/a nenas/e ra ame îlawekerdene, tarîx nêzanîyeno
hetê bunbuku ra ame pergalkerdene, April 25, 2022
hetê bunbuku ra ame pergalkerdene, April 25, 2022