menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 28897

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

marcelostockle marcelostockle 2012 M01 3 2012 M01 3 21:52:49 UTC flag Report link Permalink

@NNC

Eldad Eldad 2012 M01 3 2012 M01 3 21:55:41 UTC flag Report link Permalink

I don't understand your sentence. Could you explain?

Eldad Eldad 2012 M01 3 2012 M01 3 21:57:29 UTC flag Report link Permalink

According to the Portuguese, I would change it as follows:
There is nothing in the world that doesn't teach us some good lesson.

Eldad Eldad 2012 M01 3 2012 M01 3 22:00:50 UTC flag Report link Permalink

Or, according to Shishir's suggestion:
There's nothing in the world that cannot teach us some good lesson.

wallebot wallebot 2012 M01 3 2012 M01 3 22:01:31 UTC flag Report link Permalink

Yo tenia dos posibilidades, pero la tuya Eldad.

No hay nada tan bueno como enseñarnos una buena lección.

O

No hay nada en el mundo que nos pueda dar enseñar algo.

La frase que has puesto la entiendo.

"No hay nada en el mundo que no pueda enseñarnos alguna buena lección."

wallebot wallebot 2012 M01 3 2012 M01 3 22:06:03 UTC flag Report link Permalink

Cuando a sugerido Shishir? no lo veo.

wallebot wallebot 2012 M01 3 2012 M01 3 22:08:01 UTC flag Report link Permalink

Ya la he visto en propia frase. jeje

Eldad Eldad 2012 M01 3 2012 M01 3 23:08:56 UTC flag Report link Permalink

Oh, now I remember that we have already discussed a similar sentence in the (remote?) past.

CK, could you explain how that "but" can be construed in the sentence? (but teaches us .... etc).

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

There is nothing in the world but teaches us some good lesson.

added by an unknown member, Datum nich kennt