Можно отрезать от всего и исправить на "Мы с ним братья".
OK
@al_ex_an_der
Мне кажется, не стоит всё подряд линковать.
Мы с ним братья. = Er und ich sind Brüder. / Li kaj mi estas fratoj.
Разница небольшая, но она есть.
А ещё wir zwei sind Brüder, это переводится так же.
@marafon
Du hast recht und gleichzeitig hast du nicht recht.
Ты права и в то же время ты не права.
Мы с ним братья. = Er und ich sind Brüder. / Li kaj mi estas fratoj.
Das sind genaue Übersetzungen. Это точные переводы.
Doch im Deutschen ist dieser Satz sehr ungewöhnlich.
Но в немецком это предложение очень необычно.
"Er und ich sind Brüder." Das klingt unnatürlich. Это звучит неестественно.
Gewöhnlich sagt man / Обычно говорят: "Wir sind Brüder."
Eine andere Möglichkeit ist /Другая возможность:
"Er und ich, wir sind Brüder."
Das ist zwar schon eher literarischer Stil, aber vielleicht kann es hier als Übersetzung dienen. Хотя это, скорее всего, выражение литературного стиля, возможно, это здесь может служить переводом.
[#1815864]
Ну обратите внимание на мою идею, вредины. ):)
"Мы с ним братья" нельзя назвать литературным стилем, оно универсально.
А wir zwei sind Brüder, какую окраску оно имеет?
We two are brothers, слово в слово же. А по-русски надо именно "мы с ним братья", не "мы оба" же, верно?
Мы вредины! ☺ ☺ ☺
Aber was bedeutet das? Wer kann mir dieses Wort erklären?
Но что это значит? Кто может объяснить мне это слово?
Мы два брата, если дословно переводить.
Но это уж точно неестественно в русском, Селена, вы же понимаете.
Вредина, вредный человек (разг.) ~ meanie, a mean person (especially in child-speak) А в немецком не дорос ещё я до таких словесных высот.
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #3224227
2014年5月2日由 Selena777 添加
2014年5月2日由 Selena777 链接
2014年5月2日由 Selena777 编辑
2014年5月2日由 Selena777 取消链接
2014年5月2日由 User55521 链接
2014年5月2日由 al_ex_an_der 链接
2014年5月2日由 al_ex_an_der 链接
2014年5月2日由 al_ex_an_der 取消链接
2014年5月2日由 al_ex_an_der 取消链接
2014年5月2日由 marafon 链接
2014年5月2日由 marafon 链接
2014年5月2日由 marafon 链接
2018年11月24日由 deniko 链接
2020年7月25日由 Pfirsichbaeumchen 链接
2020年7月25日由 Pfirsichbaeumchen 链接
2020年7月25日由 Pfirsichbaeumchen 链接
2021年4月16日由 GlossaMatik 链接