menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 393607

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

sacredceltic sacredceltic 2010 M08 10 2010 M08 10 16:52:33 UTC flag Report link Permalink

pas de -

dominiko dominiko 2011 M05 15 2011 M05 15 11:03:48 UTC flag Report link Permalink

ne peut souffrir → ne supporte pas (?)

mais pourtant → pourtant

« mais pourtant » est redondant.

sacredceltic sacredceltic 2011 M05 15 2011 M05 15 11:06:26 UTC flag Report link Permalink

"ne peut souffrir" est parfaitement français pour signifier "ne supporte pas".

exemple: "Il ne souffre aucune critique."

dominiko dominiko 2011 M05 15 2011 M05 15 11:11:00 UTC flag Report link Permalink

> "ne peut souffrir" est parfaitement français pour signifier "ne supporte pas".

OK merci, pas de problème donc à ce sujet.

L’autre erreur « mais pourtant → pourtant » me semble toujours valide.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence was initially added as a translation of sentence #393604Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern..

Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais pourtant il boit leurs vins très-volontiers.

added by Scott, 2010 M05 25

Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais pourtant il boit leurs vins très <volontiers.

edited by Scott, 2010 M08 10

Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais pourtant il boit leurs vins très volontiers.

edited by Scott, 2010 M08 10

Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais il boit leurs vins très volontiers.

edited by Scott, 2011 M05 15