tag "proverb" ou quelque chose d'approchant (?)
I don't speak Russian, but I found this as a Russian equivalen:
"Соловья́ ба́снями не ко́рмят" means "Fine words butter no parsnip". "The nightingale can't be fed by fables" seems to be a loan-translation.
Etiquettas
Vider tote le etiquettasTexto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.
addite per un membro incognite, data incognite
ligate per un membro incognite, data incognite
ligate per un membro incognite, data incognite
modificate per Pharamp, 21 de junio 2010
ligate per arcticmonkey, 5 de augusto 2010
ligate per cojiluc, 17 de april 2018