menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #457890

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

dominiko dominiko February 20, 2011 February 20, 2011 at 11:59:56 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Mr Mitchell → M. Mitchell

sacredceltic sacredceltic February 20, 2011 February 20, 2011 at 12:27:43 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

je trouve cela discutable :
Si Mister Mitchell est anglophone, comme son nom semble l'indiquer, il ne change pas forcément de civilité quand on parle de lui dans une autre langue...
On dit par exemple "Lady Diana" même en français, et non pas "Dame Diana".

dominiko dominiko February 20, 2011 February 20, 2011 at 12:32:34 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Oui peut-être discutable en effet pour les nom anglais.

Je vois "Mr." ou "Mr" utilisés pour des nom japonais (Mr Suzuki par example) dans d'autres phrases de Tatoeba. Je pense que "M." est plus correct pour les nom qui ne sont pas d'origine anglaise.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #32269Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. amê îlawekerdene.

Mr Mitchell a exigé que je verse le reste de l'argent pour la fin de la semaine.

hetê sacredcelticra ame îlawekerdene, August 9, 2010