menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 527145

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

al_ex_an_der al_ex_an_der 9 de novembre 2014 9 de novembre 2014 a 13:07:17 UTC flag Report link Permaligamine

>>>Fromaĝon malfacilas digesti.<<<
Prefeindas ne malproksimigi "digesti" de ĝia objekto.
Rekomendoj:

Digesti fromaĝon malfacilas.
Malfacilas digesti fromaĝon.
Fromaĝo malfacile digesteblas.

PaulP PaulP 9 de novembre 2014 9 de novembre 2014 a 13:22:26 UTC flag Report link Permaligamine

Laŭ mi tio dependas de la emfazo, Alexander. Imagu la jenan konversacion:

"Oni malfacile digestas salikokojn kaj prunojn."
"Kion, salikokojn kaj prunojn? Ne, fromaĝon malfacilas digesti."

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #446046Käse ist nicht leicht verdaulich..

Fromaĝon malfacilas digesti.

addite per jxan, 22 de septembre 2010

ligate per jxan, 22 de septembre 2010

ligate per PaulP, 9 de novembre 2014

ligate per PaulP, 9 de novembre 2014

ligate per PaulP, 9 de novembre 2014

ligate per PaulP, 9 de novembre 2014

ligate per PaulP, 9 de novembre 2014

ligate per PaulP, 9 de novembre 2014

ligate per PaulP, 9 de novembre 2014

Digesti fromaĝon ne facilas.

modificate per al_ex_an_der, 24 de novembre 2014