menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #79149

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Demetrius Demetrius September 7, 2010 September 7, 2010 at 12:42:38 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Are you sure it’s ‘proverb’, not ‘translated-proverb’?

blay_paul blay_paul September 7, 2010 September 7, 2010 at 2:22:51 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

'proverb' here doesn't mean "this is the original language". It means "this is actually used as a proverbial phrase in this language".

'translated-proverb' would mean "this is a (typically literal) translation of a proverb from another language, it is not used as a proverb in this language.".

qahwa qahwa September 7, 2010 September 7, 2010 at 3:52:32 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

I don't agree with blay_paul.
If you want to put a tug, and don't want to put 'translated-proverb' tag, you should put 'English proverb' or 'foreign proverb'.

small_snow small_snow November 15, 2023 November 15, 2023 at 3:04:56 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

@KK_kaku_
どのタグを取り除けばいいですか?

KK_kaku_ KK_kaku_ November 16, 2023 November 16, 2023 at 6:12:28 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

@small_snow
foreign proverbです。この文にしかついておらず、広く使われているtranslated proverbという代替タグがあるためです。

small_snow small_snow November 16, 2023 November 16, 2023 at 6:22:54 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

取り除きました。

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Ma hema nêeşkenîme dîyar bikerîme ke na cumle açarnayîşêk ra virazîyaya yan ney.

hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno

#324568

hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno

雄弁は銀、沈黙は金。

hetê endamêko/a nenas/e ra ame îlawekerdene, tarîx nêzanîyeno

#370823

hetê xtofu80 ra ame girêdayene, March 10, 2010

hetê Dorenda ra ame girêdayene, April 22, 2010

hetê Dorenda ra wedarîya, April 22, 2010

hetê Demetrius ra ame girêdayene, September 7, 2010

hetê Demetrius ra ame girêdayene, September 7, 2010

hetê Demetrius ra ame girêdayene, September 7, 2010

hetê marcelostockle ra ame girêdayene, May 5, 2012

hetê Silja ra ame girêdayene, January 12, 2015

hetê dotheduyet1999 ra ame girêdayene, July 2, 2020

hetê dotheduyet1999 ra ame girêdayene, July 2, 2020

hetê Yorwba ra ame girêdayene, May 21, 2022