menu
Tatoeba
language
Register Inloggen
language Grunnegs
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Inloggen

Bloadern

chevron_right Let willekeurege zin zain

chevron_right Bloadern op toal

chevron_right Deur liesten bloadern

chevron_right Bloadern op label

chevron_right Deur audio bloadern

Gemainschop

chevron_right Muur

chevron_right Liest van ale leden

chevron_right Toalen van leden

chevron_right Moudertoalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 9330117

info_outline Metadata
warning
Dien zin wer nait touvougd, omreden hai al bestoat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — beheurt tou aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Dizze zin is van n moudertoalspreker.
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalens
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalen van vertoalen
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertoalens

Opmaarkens

Tepan Tepan November 19, 2020 November 19, 2020 at 7:11:57 PM UTC flag Report link Permalink

tawa tan lawa mi -> tawa weka tan lawa mi [?]

ona li tawa weka tan lawa mi -> mi weka e ona [?]

User94234 User94234 November 20, 2020 November 20, 2020 at 12:11:13 AM UTC flag Report link Permalink

“tawa weka” li pona tawa mi.

“mi weka e ona” ascribes way too much intentionality to the person doing the forgetting IMO. If I was talking along these lines I’d probably attribute agency to my brain to show it wasn’t intentional “lawa mi li weka e ona”.

Tepan Tepan November 20, 2020 November 20, 2020 at 11:35:33 AM UTC flag Report link Permalink

Good point. Maybe "lawa mi li weka e ona". And in Pu, "weka" doesn't mean "forgotten", just "ignored". Maybe "weka" for "forgotten" is again my personal style.

User94234 User94234 November 20, 2020, November 20, 2020 aanpaast November 20, 2020 at 4:57:50 PM UTC, November 20, 2020 at 4:58:03 PM UTC aanpaast flag Report link Permalink

Oh no you're right, 'weka' for ignored is a little used but very much in-the-book meaning.

That said, I think it's ok as it is right now. Thanks for the help :)

Tepan Tepan November 20, 2020 November 20, 2020 at 5:06:36 PM UTC flag Report link Permalink

pona. :)

Metadata

close

Liesten

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Liest van biedroagen

This sentence was initially added as a translation of sentence #9329977I forgot what it was I wanted to say to you, so I'll tell you once I remember..

mi wile toki e ijo tawa sina, taso ona li tawa tan lawa mi. ona li kama sin, la mi toki e ona tawa sina.

touvougd deur User94234, November 19, 2020

lisensie kozen deur User94234, November 19, 2020

mi wile toki e ijo tawa sina, taso ona li tawa weka tan lawa mi. ona li kama sin, la mi toki e ona tawa sina.

bewaarkt deur User94234, November 20, 2020

mi wile toki e ijo tawa sina, taso mi weka e ona. mi lon sin e ona, la mi toki e ona tawa sina.

bewaarkt deur Tepan, May 13, 2021

mi wile toki e ijo tawa sina, taso mi awen ala sona e ona. mi kama sona e ona lon tenpo sin, la mi toki e ona tawa sina.

bewaarkt deur Tepan, May 13, 2021