menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

962225号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

Espi Espi 2011年6月27日 2011年6月27日 UTC 下午2:51:41 link 永久链接

Weren't better: a mix-up or a confusion? (fr: quiproquo)

sacredceltic sacredceltic 2011年6月27日 2011年6月27日 UTC 下午2:57:51 link 永久链接

as well...it's not so far anyway...

http://fr.thefreedictionary.com/quiproquo

Espi Espi 2011年6月27日 2011年6月27日 UTC 下午3:18:40 link 永久链接

And there I've read: misunderstanding -> (fr) malentendu.

But ok. You're better in (fr) and (en) than me.
I only stumbled over this funny word "quiproquo" and searched for a good translation.

sacredceltic sacredceltic 2011年6月27日 2011年6月27日 UTC 下午3:40:49 link 永久链接

"quiproquo" is indeed midway between "malentendu" et "confusion". It's often used when the misunderstanding drags on a bit and is very popular in boulevard theater, like, for instance, a character believes he's speaking to someone and it is later revealed it's someone else. It's not total confusion, though...
I think french "confusion" tends to be messier than the english "confusion"...

Espi Espi 2011年6月27日 2011年6月27日 UTC 下午4:02:55 link 永久链接

All right! Thank you, for your explaining words. ;))

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

{{audio.author}}发表 Unknown author

许可证: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

历史记录

This sentence was initially added as a translation of sentence #819075C'est un quiproquo..

It's a misunderstanding.

2011年6月27日由 sacredceltic 添加

2011年6月27日由 sacredceltic 链接

2011年6月27日由 sacredceltic 链接

2011年6月27日由 sacredceltic 链接

2011年6月27日由 sacredceltic 链接

2011年6月27日由 Quazel 链接

2011年6月27日由 Quazel 链接

2012年4月3日由 marcelostockle 链接

2013年6月5日由 Guybrush88 链接

2013年6月5日由 Guybrush88 链接

2013年6月5日由 Guybrush88 链接

2013年8月16日由 Koen 链接

2014年6月7日由 deyta 链接

2015年11月25日由 mraz 链接

2019年1月10日由 raggione 链接

2019年4月4日由 Bilmanda 链接

2019年6月11日由 deniko 链接

2020年9月26日由 MarijnKp 链接

2020年9月27日由 PaulP 取消链接

2021年2月21日由 Adelpa 链接

2021年5月17日由 Johannes_S 链接

2024年4月7日由 Lebad 链接

2024年6月1日由 PaulP 链接