menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search
Demetrius {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profîl

keyboard_arrow_right

Cumleyî

keyboard_arrow_right

Çekuye

keyboard_arrow_right

Etudî

keyboard_arrow_right

Lîsteyî

keyboard_arrow_right

Favorîyî

keyboard_arrow_right

Şiroveyî

keyboard_arrow_right

Şiroveyê ke cumleyanê Demetrius ser o ameyê kerdene

keyboard_arrow_right

Mesajê Dêsî

keyboard_arrow_right

Dekewtişî

keyboard_arrow_right

Veng

keyboard_arrow_right

Transkrîpsyonî

translate

Cumleyanê Demetrius biaçarne

Mesajê Demetrius yê Dêsî (pêro pîya 442)

Demetrius Demetrius February 24, 2011 February 24, 2011 at 6:42:53 PM UTC link Lînko payîdar

どういたしまして、他の質問があればいつでもどうぞ、できる限り説明して見ます。

Demetrius Demetrius February 23, 2011 February 23, 2011 at 12:49:13 AM UTC link Lînko payîdar

ご指摘ありがとうございました、さっきの直しましたでもメニューの表示はすぐに変わりません、Trangさんがこの新しい表示を付けるのが必要なのです。タトエバはLaunchpadを使っている。このサイトを登録するなら、他の不可解な日本語表示を訂正することができる。
こちらをクリックしてください。(他のミスを発見したらぜひ・・・)
https://translations.launchpad....ots/default/ja
Guybrush88さんが追加した日本語翻訳全部はずれだと思います。
https://translations.launchpad....person=erpizzo

日本語を話したことが本当にすみません。
こんなめちゃくちゃな日本語を話したことが本当にすみません。

Demetrius Demetrius February 17, 2011 February 17, 2011 at 1:17:21 AM UTC link Lînko payîdar

:D

It’s redundant anyway, as means the same thing as the ‘non-standard spelling’ tag.

I got rid of the three uses of ‘non-strandard orthography’ tag, as it seems I was responsible for coining it. :o

Demetrius Demetrius February 16, 2011 February 16, 2011 at 3:41:39 AM UTC link Lînko payîdar

The text is wrong anyway. It should use either only infinitives, or only the imperatives, for consistency. :)

I fixed it, and I replaced «предложения» with «примеры», so it should be OK now.
(In fact, I've changed verbs into nouns because IMHO it's better)

Demetrius Demetrius February 15, 2011 February 15, 2011 at 3:43:33 PM UTC link Lînko payîdar

If you want your message to be displayed below someone else’s, you can click on the “reply” link above the message you are replying to.
(The text of the link may be not “reply”, it depends on the language you've selected)

Demetrius Demetrius February 15, 2011 February 15, 2011 at 3:37:59 PM UTC link Lînko payîdar

I think the main idea is to collect sentences in all languages.

To err is human, and all people make mistakes sometimes. So correcting other mistakes is also important.

But some people take the idea too far, and ask to change sentences that are correct, because they simply like another way of saying the same thing. It is wrong, because one of the ideas of Tatoeba is “Do not edit a sentence if, by itself, it is correct”.

It is described by the Trang (administrator of the project) in the Tatoeba blog: http://blog.tatoeba.org/2010/02...eba.html#rule5

If someone is asking you to change a correct sentence, you can show him that link.

But when you see a mistake in someone’s sentence (not a “different variant”, but a real mistake), please add a comment.

Demetrius Demetrius February 13, 2011 February 13, 2011 at 4:13:47 PM UTC link Lînko payîdar

Only if you use Chromium or Safari, but they are evil browsers breated by giant corporations.

Demetrius Demetrius February 10, 2011 February 10, 2011 at 11:01:36 PM UTC link Lînko payîdar

Latin: Verbum scrībere dēbēs.
Tatar (not polite): Син сүз язарга тиеш. (Sin süz yazarğa tieş.)
Tatar (polite): Сез сүз язарга тиеш. (Sez süz yazarğa tieş.)

(Sorry, my previous message was wrong. Yazarğa is correct, yazırğa is wrong.)

Demetrius Demetrius February 10, 2011 February 10, 2011 at 7:43:55 PM UTC link Lînko payîdar

Sorry, but the Russian is absolutely wrong.

Polish is wrong too, but my Polish is too bad to fix it («Ty» and «musieć» are not connected, «musieć» is an infinitive).

The German is wrong too, the verb is in the beginning, so it is a question. Also, German (and Turkish) is polite, other are not very polite.

Not very polite:
Russian: «Ты до́лжен написа́ть сло́во» (Tı doljen napisat’ slovo; pronounced [tı DOL-jen na-pi-SAT’ SLO-va]) OR «Тебе́ на́до написа́ть сло́во» (T’ebe nado napisat’ slovo, pronounced [ti-BE NA-da na-pi-SAT’ SLO-va]).
Ukrainian: «Ти му́сиш написа́ти сло́во» (Tı musış napısatı slovo) OR «Тобí тре́ба написа́ти сло́во» (Tobi treba napısatı slovo).
Belarusian: «Ты му́сіш написа́ць сло́ва» (Tı musiş napisats’ slova) OR «Табе́ трэ́ба напіса́ць сло́ва» (Tab’e treba napisats’ slova).
German: «Du musst ein Wort schreiben».
Turkish: «Sin bir sözcük girmelisin».

Polite:
Russian: «Вы должны́ написа́ть сло́во» (Vı doljnı napisat’ slovo, pronounced «Vı daljNI napiSAT’ SLOva») OR «Вам на́до написа́ть сло́во» (Vam nado napisat’ slovo, pronounced «VAM NAda napiSAT’ SLOva»).
Ukrainian: «Ви му́сите написа́ти сло́во» (Vı musıte napısatı slovo) OR «Вам тре́ба написа́ти сло́во» (Vam treba napısatı slovo).
Belarusian: «Ви му́сіце написа́ць сло́ва» (Vı musits’e napisats’ slova) OR «Вам трэ́ба напіса́ць сло́ва» (Vam treba napisats’ slova).
German: «Sie müssen ein Wort schreiben».
Turkish: «Siz bir sözcük girmelisiniz».

Demetrius Demetrius February 10, 2011 February 10, 2011 at 1:12:31 AM UTC link Lînko payîdar

In theory, to prevent spam.

Since admins can't read private messages (unlike comments), they can't see the spam.

Demetrius Demetrius February 9, 2011 February 9, 2011 at 6:03:22 PM UTC link Lînko payîdar

Are you learning the reformed Volapük or the original one?

Demetrius Demetrius January 14, 2011 January 14, 2011 at 7:21:43 PM UTC link Lînko payîdar

It means there are no words that contain this word. If they were here, they would be included as the 1st result.

To search for the words exactly, you can search for ="word", if I’m not mistaken.

Demetrius Demetrius January 14, 2011 January 14, 2011 at 12:53:34 PM UTC link Lînko payîdar

Sorry, I didn't see your message when I was writing mine. :o

Demetrius Demetrius January 14, 2011 January 14, 2011 at 9:18:31 AM UTC link Lînko payîdar

Welcome! ^^

This particular sentence has no owner. In means you can adopt it (2nd button) and edit it yourself.

If sentence has an owner (a name is displayed to the right), than you can’t edit it and you should leave a comment, so the owner can fix it.

Demetrius Demetrius January 12, 2011 January 12, 2011 at 10:50:31 PM UTC link Lînko payîdar

Right now I don't have much time, I have to prepare for my exams.

Note that all Belarusians speak not only Belarusian but also Russian.

Demetrius Demetrius January 12, 2011 January 12, 2011 at 3:46:17 PM UTC link Lînko payîdar

I think we need to have a list of such materials.

Demetrius Demetrius January 12, 2011 January 12, 2011 at 3:42:38 PM UTC link Lînko payîdar

Cool!

Demetrius Demetrius January 4, 2011 January 4, 2011 at 8:41:26 PM UTC link Lînko payîdar

Are we expected to answer „Героям слава“? :)

Demetrius Demetrius January 4, 2011 January 4, 2011 at 2:34:00 PM UTC link Lînko payîdar

I think Trang should add the language to the list.

Demetrius Demetrius January 4, 2011 January 4, 2011 at 10:06:17 AM UTC link Lînko payîdar

Tatoeba uses the Launchpad site for translations. So you can register on Launchpad and change the translation there directly: https://translations.launchpad.net/tatoeba

Or you can simply post your corrections here, on the wall. ^^

(But note that it usually takes some time to update the interface text...)