menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search
FeuDRenais {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profilo

keyboard_arrow_right

Phrases

keyboard_arrow_right

Vocabulario

keyboard_arrow_right

Evalutationes

keyboard_arrow_right

Listas

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Commentos

keyboard_arrow_right

Commentos sur le phrases de FeuDRenais

keyboard_arrow_right

Messages de muro

keyboard_arrow_right

Registros

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptiones

translate

Traducer le phrases de FeuDRenais

Le messages de FeuDRenais sur le muro (total 401)

FeuDRenais FeuDRenais 27 de augusto 2010 27 de augusto 2010 a 00:55:05 UTC link Permaligamine

I DO have a $1 "Elementary Turkish" book on my shelf... But no, seriously, there must be a better way of doing this.

FeuDRenais FeuDRenais 27 de augusto 2010 27 de augusto 2010 a 00:51:47 UTC link Permaligamine

PM him (her?) in Tatar and see what happens...

FeuDRenais FeuDRenais 27 de augusto 2010 27 de augusto 2010 a 00:37:05 UTC link Permaligamine

As one of the two active Turkic language contributors apart from boracasli, I nominate Demetrius for this job.

FeuDRenais FeuDRenais 27 de augusto 2010 27 de augusto 2010 a 00:26:19 UTC link Permaligamine

Let's not be hasty here... "Clear" and "online" are two words that should rarely be used together in the same sentence.

FeuDRenais FeuDRenais 26 de augusto 2010 26 de augusto 2010 a 23:05:33 UTC link Permaligamine

Call blay_paul and ask him to arrange housing, transportation, etc.

FeuDRenais FeuDRenais 26 de augusto 2010 26 de augusto 2010 a 23:02:03 UTC link Permaligamine

That's a bit far away, as much as I'd love to go back.

FeuDRenais FeuDRenais 26 de augusto 2010 26 de augusto 2010 a 22:49:20 UTC link Permaligamine

I'm insulted that you'd use this wall-of-righteous-logic approach with me, and expect me to take it seriously. We've known each other for ages now... Come on. Seriously. Anyway, good night to you, sir. The day ends in Europe.

FeuDRenais FeuDRenais 26 de augusto 2010 26 de augusto 2010 a 22:29:14 UTC link Permaligamine

I believe that the joke was in good humor ;-)

And you are now, unfortunately, proving them right.

FeuDRenais FeuDRenais 26 de augusto 2010 26 de augusto 2010 a 22:06:51 UTC link Permaligamine

I believe they were poking fun at your tendency to make a big deal out of things. Personally, I find your dedication admirable, but certainly can empathize with their viewpoint :-)

FeuDRenais FeuDRenais 26 de augusto 2010 26 de augusto 2010 a 21:53:31 UTC link Permaligamine

Go and have your meeting with Obama. Wouldn't want you running late...

FeuDRenais FeuDRenais 26 de augusto 2010 26 de augusto 2010 a 21:34:20 UTC link Permaligamine

Here we go again... Never a dull moment chez Tatoeba.

FeuDRenais FeuDRenais 26 de augusto 2010 26 de augusto 2010 a 20:39:26 UTC link Permaligamine

I took a look at the Russian/French. Most of them look okay to me.

FeuDRenais FeuDRenais 26 de augusto 2010 26 de augusto 2010 a 20:23:09 UTC link Permaligamine

I like your use of footnotes ;-)...

Personally, I think a mass-tagging, as blay_paul has suggested in another case, would be sufficient. Just @check them and leave it at that. Unfortunately, there aren't any active Turkish contributors on currently to validate his Turkish sentences (though they're *probably* okay). I say @check the ones that people have voiced concern over (notably the English ones, as I understand).

On a side note, I wonder if he's really 12...

FeuDRenais FeuDRenais 26 de augusto 2010 26 de augusto 2010 a 19:27:22 UTC link Permaligamine

blay_paul brings down the iron fist...

FeuDRenais FeuDRenais 26 de augusto 2010 26 de augusto 2010 a 17:39:18 UTC link Permaligamine

Degree of Grammatical Liberty in Translations:

This is probably a difficult point to set rules on, but it should be discussed. We know we shouldn't translate word-for-word, and that we should take liberties to make sure that the translation carries the same meaning and sounds natural in the language it is translated to. But... how liberal is too liberal?

As a good example, I can think of this:

"This book is good." (A) and "This is a good book." (B)

When people translate on the fly (as probably many do), these two can get mixed up. French would also have these two analogous variants, for example:

"C'est un bon livre." (A) vs. "Ce livre est bon." (B)

I imagine that it is not at all impossible to interlink all four, as they have virtually the same meaning, and the only thing that differs is the grammatical structure (one states the existence of a good book while the other states the existence of the good quality to the given book).

You also run into issues when you deal with languages that are less similar. Chinese (I think, though I could be wrong), takes B much more often than A. In that case, do we simply use B and link it to the A and B's of the French and English? Or do we try to preserve both structural variants and label one of them "rare"?

So again, how liberal is too liberal, and where's the happy balance between meaning and structure?

FeuDRenais FeuDRenais 25 de augusto 2010 25 de augusto 2010 a 18:19:13 UTC link Permaligamine

Mass-tagging:

Is it possible? Can mods do it?

FeuDRenais FeuDRenais 22 de augusto 2010 22 de augusto 2010 a 21:27:08 UTC link Permaligamine

We really need the flags before the duplicate-script removal starts eliminating Bosnian sentences as duplicates of the Croatian... ;-)

(just kidding, I differentiated all the flags)

FeuDRenais FeuDRenais 22 de augusto 2010 22 de augusto 2010 a 21:24:13 UTC link Permaligamine

Nope :-)

I add all three versions together when I add Bosnian/Croatian.

FeuDRenais FeuDRenais 22 de augusto 2010 22 de augusto 2010 a 21:02:56 UTC link Permaligamine

(Croatian as well, please)

FeuDRenais FeuDRenais 22 de augusto 2010 22 de augusto 2010 a 21:02:30 UTC link Permaligamine

Yes. Especially because there are going to be lots, lots more...