menu
Tatoeba
language
Cofrestru Mewngofnodi
language Cymraeg
menu
Tatoeba

chevron_right Cofrestru

chevron_right Mewngofnodi

Pori

chevron_right Show random sentence

chevron_right Pori yn ôl iaith

chevron_right Pori yn ôl rhestr

chevron_right Pori yn ôl tag

chevron_right Pori sain

Community

chevron_right Mur

chevron_right Rhestr o bob aelod

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Brawddeg #1042749

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Cyfieithiadau
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Llai o gyfieithiadau

Sylwadau

jakov jakov 15 Awst 2011 15 Awst 2011 am 14:27:44 UTC link Permalink

Mi pensas ke "kia" estus pli bone. Distanco cxi tie ja estas ne vera ajxo sed iom eco, cxu ne? (versxajne tio ne estas tauxga ekzpliko, tamen mi intuicie metus "kia")

Alternativa frazo estus kun "Kiom for …" kiun vi povus ankaux aldoni.

sacredceltic sacredceltic 15 Awst 2011 15 Awst 2011 am 14:29:19 UTC link Permalink

Dankegon!

al_ex_an_der al_ex_an_der 9 Hydref 2014 9 Hydref 2014 am 01:51:47 UTC link Permalink

Via origina frazo estis senerara kaj bona. "Kia" estis malbona konsilo. Se oni demandas, kia estas la distanco, la repondo estos "granda", "malgranda" aŭ io simila, sed ni neniam ekscios la nombron (de la kilometroj aŭ metroj) kiu interesas nin.

sacredceltic sacredceltic 9 Hydref 2014 9 Hydref 2014 am 13:03:39 UTC link Permalink

ĉu "wie weit" estas pli preciza ?

al_ex_an_der al_ex_an_der 9 Hydref 2014 9 Hydref 2014 am 13:14:08 UTC link Permalink

Mi opinias, ke ĉi tie komparo kun la germana ne havas multe da senco.
La germana lingvo estas tre malproksima de precizeco (kvankam mi ŝatus kredi la mal☻n).
Evidente etnaj lingvoj enhavas multajn "stultaĵetojn". Sed ĉu Esperanto kopiu ilin?

sacredceltic sacredceltic 9 Hydref 2014 9 Hydref 2014 am 20:50:33 UTC link Permalink

sed tio estas sama en la angla : "how far" ne necesas tre precizan respondon, la respondo povas esti "2 days walking" aŭ "very far" aŭ "you're almost there"...

jakov jakov 9 Hydref 2014 9 Hydref 2014 am 22:50:20 UTC link Permalink

Mi konsentas ke mia unua (jam maljuna) komento ne tute trafis la problemon.

Mi nun pensas ke eblas multaj variantoj: dependas je la nuanco kiun oni celas. La unua kun "kiu" verŝajne estas la plej kutima, kvankam se oni tro pensas pri ĝi povas soni kiel "kiu distanco? Ĉu la unua, la dua aŭ la tria?".

"Kia" vere ne sonas kiel demando pri kvanto

jakov jakov 9 Hydref 2014 9 Hydref 2014 am 22:53:08 UTC link Permalink

... sed pri eco.

Mi konstruus la frazon simile al la originalaj: "Kiom for ..."

al_ex_an_der al_ex_an_der 9 Hydref 2014 9 Hydref 2014 am 22:58:50 UTC link Permalink

Mi subtenas la proponon de Jakov.

Kiom for de ĉi tie estas la maro? / Kiom for estas la maro de ĉi tie?

Plej bone estu kaj kiu- kaj kiom-frazo.

Metadata

close

Tagiau

Gweld pob tag

Rhestri

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Cofnodion

This sentence was initially added as a translation of sentence #11158Quelle distance y a-t-il d'ici à la mer ?.

Kiu distanco estas de ĉi tie ĝis la maro?

ychwanegwyd gan sacredceltic, 14 Awst 2011

cysylltwyd gan sacredceltic, 14 Awst 2011

cysylltwyd gan sacredceltic, 14 Awst 2011

Kia distanco estas de ĉi tie ĝis la maro?

golygwyd gan sacredceltic, 15 Awst 2011

cysylltwyd gan letras_de_aire, 11 Mawrth 2012

cysylltwyd gan letras_de_aire, 11 Mawrth 2012

cysylltwyd gan letras_de_aire, 11 Mawrth 2012

cysylltwyd gan martinod, 9 Hydref 2014

cysylltwyd gan martinod, 9 Hydref 2014

cysylltwyd gan martinod, 9 Hydref 2014

Kiom longas de ĉi tie ĝis la maro?

golygwyd gan sacredceltic, 10 Hydref 2014