menu
Tatoeba
language
Cofrestru Mewngofnodi
language Cymraeg
menu
Tatoeba

chevron_right Cofrestru

chevron_right Mewngofnodi

Pori

chevron_right Show random sentence

chevron_right Pori yn ôl iaith

chevron_right Pori yn ôl rhestr

chevron_right Pori yn ôl tag

chevron_right Pori sain

Community

chevron_right Mur

chevron_right Rhestr o bob aelod

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Brawddeg #1860413

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Cyfieithiadau
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Llai o gyfieithiadau

Sylwadau

Nid oes unrhyw sylwadau ar hyn o bryd.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Cofnodion

This sentence is original and was not derived from translation.

Don't take any chances.

ychwanegwyd gan CK, 23 Medi 2012

cysylltwyd gan sacredceltic, 27 Tachwedd 2012

cysylltwyd gan sacredceltic, 27 Tachwedd 2012

cysylltwyd gan sacredceltic, 27 Tachwedd 2012

cysylltwyd gan sacredceltic, 27 Tachwedd 2012

cysylltwyd gan herrsilen, 7 Ionawr 2013

cysylltwyd gan freddy1, 6 Medi 2014

#3486558

cysylltwyd gan Guybrush88, 11 Medi 2014

#3486559

cysylltwyd gan Guybrush88, 11 Medi 2014

#3486560

cysylltwyd gan Guybrush88, 11 Medi 2014

#3486558

datgysylltwyd gan Horus, 19 Ionawr 2015

cysylltwyd gan Horus, 19 Ionawr 2015

cysylltwyd gan Horus, 20 Ionawr 2015

#3486560

datgysylltwyd gan Horus, 20 Ionawr 2015

#3486559

datgysylltwyd gan Horus, 20 Ionawr 2015

cysylltwyd gan Horus, 20 Ionawr 2015

cysylltwyd gan bandeirante, 15 Gorffennaf 2015

cysylltwyd gan PaulP, 3 Mehefin 2016

cysylltwyd gan marafon, 22 Rhagfyr 2016

cysylltwyd gan marafon, 22 Rhagfyr 2016

cysylltwyd gan duran, 21 Chwefror 2017

cysylltwyd gan CataG, 10 Ebrill 2018

cysylltwyd gan morbrorper, 25 Ebrill 2021