menu
Tatoeba
language
Cofrestru Mewngofnodi
language Cymraeg
menu
Tatoeba

chevron_right Cofrestru

chevron_right Mewngofnodi

Pori

chevron_right Show random sentence

chevron_right Pori yn ôl iaith

chevron_right Pori yn ôl rhestr

chevron_right Pori yn ôl tag

chevron_right Pori sain

Community

chevron_right Mur

chevron_right Rhestr o bob aelod

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Brawddeg #425144

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Cyfieithiadau
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Llai o gyfieithiadau

Sylwadau

marafon marafon 20 Medi 2013 20 Medi 2013 am 16:19:29 UTC link Permalink

куда угодно я пойду > куда бы я ни пошёл
она > он (фо французском - il)

FeuDRenais FeuDRenais 22 Medi 2013 22 Medi 2013 am 21:16:54 UTC link Permalink

"ни пошёл" или "не пошёл"?

Насчёт он/она, если речь идёт про собаку, то по-русски это будет "она", а по-французски "il" (правда, "elle" тоже возможно, но зависит от пола). Думаю, что это из тех редких случаев, где такой перевод позволяется.

marafon marafon 22 Medi 2013 22 Medi 2013 am 21:55:25 UTC link Permalink

ни
http://www.gramota.ru/spravka/r...=gl&text=19_13
кто ни, кто бы ни, что ни, что бы ни, как ни, как бы ни, сколько ни, сколько бы ни, куда ни, куда бы ни, где ни, где бы ни, какой ни, какой бы ни, чей ни, чей бы ни, когда ни, когда бы ни и т. п.

marafon marafon 22 Medi 2013 22 Medi 2013 am 21:58:50 UTC link Permalink

А откуда следует, что речь идет о собаке? Как раз скорее не о собаке, а о человеке каком-нибудь. Приставучем. И он - il. ;)

FeuDRenais FeuDRenais 22 Medi 2013 22 Medi 2013 am 23:20:36 UTC link Permalink

Речь идёт о собаке потому что автор этих предложений (т.е., я) писал именно про собаку.

Metadata

close

Tagiau

Gweld pob tag

Rhestri

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Cofnodion

This sentence was initially added as a translation of sentence #425143Just as if it were my tail, wherever I go, it goes too..

Прямо как будто мой хвост, куда угодно я пойду она пойдёт тоже.

ychwanegwyd gan FeuDRenais, 12 Gorffennaf 2010

Прямо как будто мой хвост, куда угодно я пойду, она пойдёт тоже.

golygwyd gan FeuDRenais, 12 Gorffennaf 2010

Прямо как будто мой хвост, куда бы я не пошёл, она пойдёт тоже.

golygwyd gan FeuDRenais, 22 Medi 2013

Прямо как будто мой хвост, куда бы я не пошёл, туда она пойдёт тоже.

golygwyd gan FeuDRenais, 22 Medi 2013

Прямо как будто мой хвост, куда бы я ни пошёл, туда она пойдёт тоже.

golygwyd gan FeuDRenais, 22 Medi 2013