The German sentence is for "you" in plural, the English sentence is not clear, the Spanish sentence is for "you" in singular: I think, there is need for a systematic solution for these cases as they are very common with pronouns and verb forms... :-((
Nee, det doitsche is mehr so beides in einem: heutiger plural und archaistischer singular :D
tatoeba hat für solche fälle ja die grauen und die grünen pfeile. grün (hier bei esperanto und englisch) heißt, dass die übersetzung direkt ist und stimmt. grau heißt, dass die übersetzung indirekt ist und nicht unbedingt stimmen muss, wie bei dem spanischen satz.
Tagiau
Gweld pob tagRhestri
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Cofnodion
This sentence was initially added as a translation of sentence #38489
ychwanegwyd gan BraveSentry, 23 Tachwedd 2010
cysylltwyd gan BraveSentry, 23 Tachwedd 2010
cysylltwyd gan sigfrido, 24 Tachwedd 2010