This English sentence makes no sense at all!
@NNC Sorry, it doesn't make sense, even when I discovered what a tartiflette was.
Tartiflette is disgusting anyway! We should dump all sentences relating to this horror.
^first comment
neither would it in any existing languages. But it's not to be taken literally.
I understood this as "Tartiflette is a lie! How is it a lie? Because it's too good to be true..."
then it should be: "In what sense is Tartiflette a lie?"
It would also need to include the punchline to make full sense.
I have adopted the sentence and made the best I could out of it. Should I now disconnect the translations though? I suspect that they do not match.
Cofnodion
ychwanegwyd gan Guybrush88, 10 Ionawr 2011
cysylltwyd gan Guybrush88, 10 Ionawr 2011
golygwyd gan Guybrush88, 11 Ionawr 2011
golygwyd gan shanghainese, 22 Mehefin 2011
diëwyd gan AlanF_US, 29 Mawrth 2018
datgysylltwyd gan AlanF_US, 29 Mawrth 2018