menu
Tatoeba
language
Cofrestru Mewngofnodi
language Cymraeg
menu
Tatoeba

chevron_right Cofrestru

chevron_right Mewngofnodi

Pori

chevron_right Show random sentence

chevron_right Pori yn ôl iaith

chevron_right Pori yn ôl rhestr

chevron_right Pori yn ôl tag

chevron_right Pori sain

Community

chevron_right Mur

chevron_right Rhestr o bob aelod

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Brawddeg #780498

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Cyfieithiadau
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Llai o gyfieithiadau

Sylwadau

enteka enteka 31 Ionawr 2012 31 Ionawr 2012 am 14:55:30 UTC link Permalink

???? What do you mean with this?

BraveSentry BraveSentry 31 Ionawr 2012 31 Ionawr 2012 am 15:01:04 UTC link Permalink

I´ve added an english translation, which hopefully describes it well enough.

enteka enteka 31 Ionawr 2012 31 Ionawr 2012 am 16:39:44 UTC link Permalink

Could you add a German translation?

al_ex_an_der al_ex_an_der 31 Ionawr 2012 31 Ionawr 2012 am 18:46:14 UTC link Permalink

Ein Vorschlag und zwei Kommentare landeten irrtümlich hier: http://tatoeba.org/deu/sentences/show/778527

enteka enteka 31 Ionawr 2012 31 Ionawr 2012 am 20:26:55 UTC link Permalink

La verdad es que me cuesta mucho traducir esta frase. Aquí he hecho un intento pero me gustaría escuchar otras opiniones...
"La carretera continuaba en una curva prolongada."

enteka enteka 31 Ionawr 2012 31 Ionawr 2012 am 21:12:46 UTC link Permalink

Otra traducción posible que me gusta más:
"La carretera se perdía en una curva prolongada."

marcelostockle marcelostockle 24 Gorffennaf 2012 24 Gorffennaf 2012 am 22:01:16 UTC link Permalink

Mi recomendación:
"La carretera seguía como una larga curva."

Pero admito que es una traducción difícil

Metadata

close

Rhestri

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Cofnodion

This sentence was initially added as a translation of sentence #780169De autoweg ging verder in een wijde boog..

La carretera propasaba en un arco largo.

ychwanegwyd gan BraveSentry, 6 Mawrth 2011

cysylltwyd gan BraveSentry, 31 Ionawr 2012

cysylltwyd gan al_ex_an_der, 31 Ionawr 2012

cysylltwyd gan al_ex_an_der, 31 Ionawr 2012

La carretera seguía como una larga curva.

golygwyd gan BraveSentry, 24 Gorffennaf 2012