menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #2164

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

tommy_san tommy_san January 28, 2015 January 28, 2015 at 6:08:06 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

What do you think is the meaning of "before the end of the week"? Before Friday night or before Sunday night?
The Japanese sentence literally means "before the weekend", so it means before Friday night.

Dejo Dejo January 28, 2015 January 28, 2015 at 8:42:52 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

I think the meaning is slightly ambiguous and only the context will make it clear. If you are working in a business which is open from Monday to Friday, then "the end of the week" is Friday afternoon. If the business is open on Saturday, then Saturday will be the end of the week.

Then there are cultural/religious problems about which day is the beginning or the end of the week. In Judaism and Christianity the 7th day is Saturday, so Sunday is the first day. Most printed calenders in English show Sunday as the first day.

This sentence was translated from French and French is ambiguous although they nowadays also use the word "weekend". Even so, weekend and end of the week may mean different things in different cultural contexts. In France high school students would get Thursday afternoon off but they had classes on Saturday morning. So their actual "weekend" would start later, but it was still the end of the week.

tommy_san tommy_san January 29, 2015 January 29, 2015 at 7:52:47 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Thank you. I added a more literal translation that perfectly matches your explanation and unlinked the previous Japanese translation. Perhaps someone who knows Japanese can re-translate it using "weekend".

> Most printed calenders in English show Sunday as the first day.
I know it, but...

> In Judaism and Christianity the 7th day is Saturday, so Sunday is the first day.
I didn't know this. I thought Sunday was the seventh day because God rested on the seventh day.

Dejo Dejo January 29, 2015 January 29, 2015 at 8:39:46 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Christians are as confused as anybody else about which day is the day of rest. Here is a Wikipedia article about Sunday. http://en.wikipedia.org/wiki/Sunday

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Ma hema nêeşkenîme dîyar bikerîme ke na cumle açarnayîşêk ra virazîyaya yan ney.

At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.

hetê endamêko/a nenas/e ra ame îlawekerdene, tarîx nêzanîyeno

hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno

hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno

hetê sysko ra ame girêdayene, February 29, 2012