menu
Tatoeba
language
Cofrestru Mewngofnodi
language Cymraeg
menu
Tatoeba

chevron_right Cofrestru

chevron_right Mewngofnodi

Pori

chevron_right Show random sentence

chevron_right Pori yn ôl iaith

chevron_right Pori yn ôl rhestr

chevron_right Pori yn ôl tag

chevron_right Pori sain

Community

chevron_right Mur

chevron_right Rhestr o bob aelod

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Brawddeg #4753423

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Cyfieithiadau
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Llai o gyfieithiadau

Sylwadau

marafon marafon 18 Ionawr 2018 18 Ionawr 2018 am 17:09:35 UTC flag Report link Permalink

@check links

eng
I know nothing about you.
eng
I don't know any of you.

maaster maaster 29 Mehefin 2018, edited 29 Mehefin 2018 29 Mehefin 2018 am 13:08:35 UTC, edited 29 Mehefin 2018 am 15:20:53 UTC flag Report link Permalink

If we mixed the two English sentences, we'd get this Hungarian sentence.
The Hungarian grammar differs from the English grammar.
As Russians, we've double negation, differently from English.

If I wanted to translate this H. sentence, I'd say: "l don't know nothing about you",
but there's no construction like this in English.

marafon marafon 9 Gorffennaf 2018 9 Gorffennaf 2018 am 13:43:36 UTC flag Report link Permalink

So,
Nem tudok rólad semmit. = I know nothing about you.

any of you = anyone / anybody of you
"I don't know any of you" doesn't match and should be unlinked.
?

Metadata

close

Tagiau

Gweld pob tag

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Cofnodion

This sentence was initially added as a translation of sentence #2376097I know nothing about you..

Nem tudok rólad semmit.

ychwanegwyd gan maaster, 9 Rhagfyr 2015

cysylltwyd gan maaster, 9 Rhagfyr 2015

cysylltwyd gan jegaevi, 9 Gorffennaf 2017

cysylltwyd gan jegaevi, 16 Mehefin 2019