menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 640751

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

Vortarulo Vortarulo 16 agosto 2012 16 agosto 2012 15:37:51 UTC flag Segnala link Permalink

Mi ne komprenas la "ke" en la dua frazo. Mi kredas, ke ĝi estas erara tie. Eble estas francismo?

GrizaLeono GrizaLeono 16 agosto 2012 16 agosto 2012 21:48:30 UTC flag Segnala link Permalink

Vi provas, la frazo ne taŭgis. Mi ŝanĝis ĝin.
Dankon!

Vortarulo Vortarulo 16 agosto 2012 16 agosto 2012 22:01:04 UTC flag Segnala link Permalink

Ah bone. Ĝi nun estas eĉ pli bone ol la antaŭa frazo sen la "ke". :)

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #426218Ce n'est pas parce que mon père est médecin que je dois aussi le devenir..

Ne ĉar mia patro estas kuracisto, ke ankaŭ mi iĝu tio.

aggiunta da GrizaLeono, il 29 novembre 2010

Ne ĉar mia patro estas kuracisto, ke ankaŭ mi iĝu tio.

modificata da GrizaLeono, il 29 novembre 2010

Ne pro tio, ke mia patro estas kuracisto, ankaŭ mi iĝu tio.

modificata da GrizaLeono, il 16 agosto 2012