menu
Tatoeba
language
Eman izena Hasi saioa
language Euskara
menu
Tatoeba

chevron_right Eman izena

chevron_right Hasi saioa

Arakatu

chevron_right Erakutsi ausazko esaldia

chevron_right Nabigatu hautatutako hizkuntzan

chevron_right Nabigatu hautatutako zerrendan

chevron_right Nabigatu hautatutako etiketetan

chevron_right Arakatu audioa

Komunitatea

chevron_right Horma

chevron_right Kideen zerrenda

chevron_right Kideen hizkuntzak

chevron_right Jatorrizko hiztunak

search
clear
swap_horiz
search

Esaldia #1069168

info_outline Metadata
warning
Ez da zure esaldia gehitu dagoeneko gure bilduman egon badagoelako.
Esaldia #{{vm.sentence.id}} — jabea: {{vm.sentence.user.username}} Esaldia #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esaldi honen jabetza jatorrizko hiztun baten esku dago.
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenen itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Itzulpen gutxiago

Iruzkinak

sarefo sarefo 2014(e)ko abenduakren 11(a), editatua 2015(e)ko otsailakren 9(a) 2014(e)ko abenduakren 11(a) 17:45:08 (UTC), editatua 2015(e)ko otsailakren 9(a) 14:02:53 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Cantonese says 狼 "wolf", but Esperanto says Vulpo "fox". raposa also means "fox", while the others mean wolf. how to resolve this?

User55521 User55521 2015(e)ko otsailakren 9(a) 2015(e)ko otsailakren 9(a) 13:35:26 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Are you sure it should be 哋 and not 啲?

sarefo sarefo 2015(e)ko otsailakren 9(a) 2015(e)ko otsailakren 9(a) 13:59:58 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

good point, missed that one.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Erregistroak

This sentence was initially added as a translation of sentence #547668Vulpo mienon ŝanĝas, sed plu kokidojn manĝas..

狼會變樣,但跟住就食哋雞仔。

tigro1973 erabiltzaileak gehitutakoak, 2011(e)ko abuztuakren 28(a)

tigro1973 erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko abuztuakren 28(a)

sarefo erabiltzaileak estekatutakoak, 2014(e)ko abenduakren 11(a)