menu
Tatoeba
language
Qeydiyyatdan keçin Daxil olun
language Azərbaycanca
menu
Tatoeba

chevron_right Qeydiyyatdan keçin

chevron_right Daxil olun

Browse

chevron_right Təsadüfi cümlə göstər

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Divar

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1338853

info_outline Metadata
warning
Cümləniz əlavə edilmədi, çünki növbəti artıq mövcuddur.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Cümlə#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümlə anadilli istifadəçiyə aiddir.
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələr
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələrin tərcümələri
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az tərcümə

Rəylər

El_mas_capo El_mas_capo 5 yanvar 2012 5 yanvar 2012 05:37:08 UTC flag Report link Permalink

De otro modo en inglés diría "mom". La traduje del inglés, antes la gente trataba de "usted" a sus padres, y decía "padre" y "madre.

La versión en japonés dice algo como "Mamá te hizo el almuerzo" pero realmente no la entendí bien.

El_mas_capo El_mas_capo 5 yanvar 2012 5 yanvar 2012 05:46:21 UTC flag Report link Permalink

Yo diría "Mamá está haciendo la comida" pero realmente no me gusta descontextualizar. En varios libros te vas a encontrar con esa formalidad familiar de la que te hablo.

Metadata

close

Teqlər

View all tags

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #320570Mother is preparing lunch..

Madre está preparando el almuerzo.

added by El_mas_capo, 5 yanvar 2012

linked by El_mas_capo, 5 yanvar 2012

linked by alexmarcelo, 5 yanvar 2012

linked by odexed, 25 noyabr 2018