menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº1248038

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

marafon marafon 17 Δεκεμβρίου 2013 17 Δεκεμβρίου 2013 - 4:03:41 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

I guess [#37324] don't match and should be unlinked:
Tom lay on his back. (past tense)
Tom liegt auf dem Rücken. (present tense)

marafon marafon 18 Δεκεμβρίου 2013 18 Δεκεμβρίου 2013 - 1:14:33 π.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

There was nothing wrong with danepo's sentence: [#1962188]. I guess you accidentally clicked the wrong icon. I've linked it back.

Entschuldigen Sie bitte, dass ich Ihnen auf Englisch schreibe.

Metadata

close

Κατάλογοι

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #1246669Tom leeg op ’n Rügg..

Tom liegt auf dem Rücken.

προσθήκη από Esperantostern, την 19 Νοεμβρίου 2011

σύνδεση από Esperantostern, την 19 Νοεμβρίου 2011

σύνδεση από marcelostockle, την 18 Μαρτίου 2012

Tom liegt auf dem Rücken.

προσθήκη από Pfirsichbaeumchen, την 27 Οκτωβρίου 2012

σύνδεση από Pfirsichbaeumchen, την 27 Οκτωβρίου 2012

σύνδεση από Pfirsichbaeumchen, την 27 Οκτωβρίου 2012

σύνδεση από danepo, την 28 Οκτωβρίου 2012

σύνδεση από danepo, την 28 Οκτωβρίου 2012

σύνδεση από marcelostockle, την 27 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από Pfirsichbaeumchen, την 2 Ιουλίου 2013

σύνδεση από marafon, την 17 Δεκεμβρίου 2013

αποσύνδεση από , την 17 Δεκεμβρίου 2013

σύνδεση από marafon, την 18 Δεκεμβρίου 2013

αποσύνδεση από , την 18 Δεκεμβρίου 2013

σύνδεση από Apex, την 10 Απριλίου 2014

σύνδεση από Silja, την 25 Ιουλίου 2014

σύνδεση από tokzyk, την 2 Ιανουαρίου 2022