ĝustatempa, ĉu ne?
Nu, jes... sed "ĝustatempa aviadilo" ŝajnas al mi iom stranga afero. Supozeble temas pri ĝustatempa alveno aŭ ekflugo. Supozeble temas pri alveno de aviadilo, sed ne tute certe. Mi fakte preferus "La aviadilo alvenis/as/os ĝustatempe" aŭ ion tian.
Kiam oni volas tro precize interpreti alilingvan frazon, oni ofte kreas problemon al si mem, ĉu ne?
Dankon!
Kial ne 'akurata'?
Ha, jes! Mi relegis la difinon de "akurata" en PIV. Tiu vorto ŝajnas al mi tute taŭga. Dankon.
Ĉu vi aldonos la de vi proponitan al la tradukoj?
Ετικέτες
Εμφάνιση όλων των ετικετώνΚατάλογοι
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRΑρχεία καταγραφής
This sentence was initially added as a translation of sentence #468826
προσθήκη από GrizaLeono, την 25 Δεκεμβρίου 2011
σύνδεση από GrizaLeono, την 25 Δεκεμβρίου 2011
σύνδεση από PaulP, την 26 Ιανουαρίου 2019
σύνδεση από PaulP, την 26 Ιανουαρίου 2019
σύνδεση από PaulP, την 26 Ιανουαρίου 2019
σύνδεση από PaulP, την 26 Ιανουαρίου 2019
σύνδεση από PaulP, την 26 Ιανουαρίου 2019
σύνδεση από PaulP, την 26 Ιανουαρίου 2019
σύνδεση από PaulP, την 26 Ιανουαρίου 2019
επεξεργάστηκε από GrizaLeono, την 26 Ιανουαρίου 2019
σύνδεση από danepo, την 26 Ιανουαρίου 2019
σύνδεση από DJ_Saidez, την 15 Ιανουαρίου 2021
σύνδεση από marafon, την 9 Ιουλίου 2023
σύνδεση από marafon, την 9 Ιουλίου 2023