menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº1549560

info_outline Metadata
Δεν υπάρχει φράση με το αναγνωριστικό 1549560

Σχόλια

ninuzzo ninuzzo 25 Απριλίου 2012 25 Απριλίου 2012 - 7:59:51 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Hi arcticmonkey, thanks! I've changed how you suggested and unowned the sentence. But I am curious about variation correctness. Is 'der' wrong because we are talking generically (that is about all eagles..., alle Adler...)? And about the best verb to use.. yes, catch (fangen) is the literal translation for Latin capere. In Italian that is prendere/catturare, but cacciare (to hunt, jagen) sounds better here. I believe that it is the literal translation that sounds better in German, doesn't it? Saluti dall'Italia!

ninuzzo ninuzzo 25 Απριλίου 2012 25 Απριλίου 2012 - 10:23:45 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Thank you for pointing this out. I asked because in Italian it is the opposite in this particular case. If you say "un'aquila" (an eagle) it means any eagle, but if you say "l'aquila" (the eagle) it may mean either a specific eagle or every eagle. In this context the latter. Usually a determinative article is determinative and an undeterminative article is undeterminative in Italian as well as in German or English, but the determinative article before animal names can actually have a rather undeterminative meaning: it means every animal of that species! It is a nuance. To say that in other words: in Italian if you use 'the eagle' it implies every eagle, while 'an eagle' it implies 'any eagle' but not necessarily 'all eagles' as a species.

Metadata

close

Αρχεία καταγραφής

Der Adler jagt keine Fliegen.

προσθήκη από ninuzzo, την 25 Απριλίου 2012

σύνδεση από ninuzzo, την 25 Απριλίου 2012

σύνδεση από arcticmonkey, την 25 Απριλίου 2012

σύνδεση από arcticmonkey, την 25 Απριλίου 2012

Ein Adler fängt keine Fliegen.

επεξεργάστηκε από ninuzzo, την 25 Απριλίου 2012

σύνδεση από jxan, την 25 Απριλίου 2012

Ein Adler fängt keine Fliegen.

διαγράφτηκε από arcticmonkey, την 25 Απριλίου 2012

αποσύνδεση από , την 25 Απριλίου 2012

αποσύνδεση από , την 25 Απριλίου 2012

αποσύνδεση από , την 25 Απριλίου 2012

αποσύνδεση από , την 25 Απριλίου 2012