menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº1888937

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

blay_paul blay_paul 4 Οκτωβρίου 2012 4 Οκτωβρίου 2012 - 2:57:51 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Some do.
More to the point, signs have the luxury of using line breaks and font size to indicate where the natural breaks are.

odexed odexed 29 Ιανουαρίου 2014 29 Ιανουαρίου 2014 - 2:27:07 π.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

It seems you should put an exclamation mark at the end.

jegaevi jegaevi 15 Αυγούστου 2020 15 Αυγούστου 2020 - 5:09:06 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Still needs changing.

CK CK 16 Αυγούστου 2020, τροποποιήθηκε την την 16 Αυγούστου 2020 16 Αυγούστου 2020 - 6:48:13 π.μ. UTC, τροποποιήθηκε την 16 Αυγούστου 2020 - 6:54:18 π.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

While I'm not sure that I agree that non-sentences like this should be part of this corpus, TRANG has stated that she is OK with having text from signs here. This is likely the way a sign would be written, though perhaps not all on one line.

I have removed the @change tag.

Personally, I think we should follow the title "Tatoeba: Collection of sentences and translations".


Google Images show that the exclamation mark is often omitted, too.

https://www.google.com/search?s...w=1155&bih=912

Metadata

close

Κατάλογοι

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #1880984ペンキ塗りたて注意.

Caution! Wet Paint

προσθήκη από blay_paul, την 3 Οκτωβρίου 2012

σύνδεση από blay_paul, την 3 Οκτωβρίου 2012

σύνδεση από GrizaLeono, την 3 Οκτωβρίου 2012

σύνδεση από Demetrius, την 4 Οκτωβρίου 2012

σύνδεση από nickyeow, την 4 Οκτωβρίου 2012

σύνδεση από sysko, την 4 Οκτωβρίου 2012

σύνδεση από raggione, την 18 Ιουλίου 2013

σύνδεση από loghaD, την 29 Ιανουαρίου 2014

σύνδεση από duran, την 27 Μαΐου 2015

σύνδεση από PaulP, την 22 Ιουλίου 2023