menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº2063782

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

Eldad Eldad 7 Δεκεμβρίου 2012 7 Δεκεμβρίου 2012 - 8:27:44 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Isn't it the same as:
I'm sure they're winning.

Shouldn't we use here the future tense in German?

Tamy Tamy 7 Δεκεμβρίου 2012 7 Δεκεμβρίου 2012 - 9:35:36 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Hallo Eldad!
Ich habe es als umgangssprachliche Variante gemeint; hier wird (aus Bequemlichkeit) auf die Verwendung des Futur verzichtet.
Die "hochsprachliche" Variante habe ich ja auch geschrieben.
Du hast recht damit, dass die erste, umgangssprachliche Form dem englischen "I'm sure they're winning." entspricht.

Eldad Eldad 7 Δεκεμβρίου 2012 7 Δεκεμβρίου 2012 - 9:40:21 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Danke!

Ich bin mir sicher, dass usw - ist es ähnlich wie: Ich bin sicher, dass...
Die andere Variante ist mit "mir", oder?

al_ex_an_der al_ex_an_der 7 Δεκεμβρίου 2012 7 Δεκεμβρίου 2012 - 10:00:25 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Ja, Eldad, "ich bin sicher! oder "ich bin mir sicher" — beides ist richtig.

Metadata

close

Κατάλογοι

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #1504115Je suis sûr qu'elles vont gagner..

Ich bin sicher, dass sie gewinnen.

προσθήκη από Tamy, την 7 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από Tamy, την 7 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από Tamy, την 7 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από al_ex_an_der, την 7 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από GrizaLeono, την 15 Οκτωβρίου 2013

σύνδεση από GrizaLeono, την 15 Οκτωβρίου 2013