![sysko](/img/profiles_36/482065fb0fce0e1fccc523a28143d7f7.png?1536268829)
In fact 伐 (question mark in shanghainese , equivalent to mandarin 吗) is written
![sysko](/img/profiles_36/482065fb0fce0e1fccc523a28143d7f7.png?1536268829)
(argh this character is not handle properly ;( )
is written 口+伐
http://www.unicode.org/cgi-bin/...t=%F0%A0%B2%8E
but as you can type it only with wu input method and as this character is "shanghainese-only", most of fonts doesn't render it, so except in books,,none use it, youths all type 伐
Ετικέτες
Εμφάνιση όλων των ετικετώνΚατάλογοι
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Αρχεία καταγραφής
This sentence was initially added as a translation of sentence #20109
προσθήκη από sysko, την 14 Δεκεμβρίου 2009
επεξεργάστηκε από sysko, την 16 Μαρτίου 2010
επεξεργάστηκε από sysko, την 16 Μαρτίου 2010
επεξεργάστηκε από sysko, την 5 Απριλίου 2010
επεξεργάστηκε από sysko, την 5 Απριλίου 2010
σύνδεση από sysko, την 5 Απριλίου 2010
σύνδεση από sysko, την 2 Μαΐου 2010
σύνδεση από sysko, την 12 Ιουνίου 2010
σύνδεση από Yorwba, την 11 Απριλίου 2023