menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº4868566

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

al_lastor al_lastor 29 Ιανουαρίου 2016, τροποποιήθηκε την την 29 Ιανουαρίου 2016 29 Ιανουαρίου 2016 - 5:39:20 μ.μ. UTC, τροποποιήθηκε την 29 Ιανουαρίου 2016 - 5:39:48 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Eble, ke pli bone estus:"li neniam venis eksterlanden."?

GrizaLeono GrizaLeono 30 Ιανουαρίου 2016 30 Ιανουαρίου 2016 - 12:20:43 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Depende de la loko, kie oni loĝas, eble jes.
Parolante pri samlandano, mi ne uzus la radikon "ven".
Kompreneble eblas eviti la diskuton, uzante "estis eksterlande".

Metadata

close

Κατάλογοι

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #3042829Hij is nog nooit in het buitenland geweest..

Li neniam iris eksterlanden.

προσθήκη από GrizaLeono, την 29 Ιανουαρίου 2016

σύνδεση από GrizaLeono, την 29 Ιανουαρίου 2016

#4868570

σύνδεση από al_lastor, την 29 Ιανουαρίου 2016

#4868570

αποσύνδεση από , την 29 Ιανουαρίου 2016

σύνδεση από Horus, την 29 Ιανουαρίου 2016

σύνδεση από Raizin, την 29 Ιανουαρίου 2016