menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº52320

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

Shiawase Shiawase 26 Μαΐου 2011 26 Μαΐου 2011 - 4:54:20 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

--responding to @needs native check--
hollow dish doesn't really make sense.

LittleBoy LittleBoy 9 Απριλίου 2012 9 Απριλίου 2012 - 7:37:48 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

re: @needs native check
I agree with Shiawase, "hollow dish" sounds odd. The linked sentence, "do you have a soup dish?" is much better, "do you have a soup bowl?" would also work.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

Δεν μπορούμε να προσδιορίσουμε αν αυτή η φράση έχει εξαχθέι από μετάφραση ή όχι.

Do you have a hollow dish for soup?

προστέθηκε από άγνωστο μέλος, άγνωστη ημερομηνία

συνδέθηκε από άγνωστο μέλος, άγνωστη ημερομηνία

σύνδεση από Swift, την 30 Απριλίου 2010

σύνδεση από xtofu80, την 11 Αυγούστου 2010

σύνδεση από Shiawase, την 26 Μαΐου 2011

σύνδεση από ismael_avila, την 8 Απριλίου 2012

σύνδεση από BraveSentry, την 25 Μαΐου 2013

Do you have a bowl for soup?

επεξεργάστηκε από AlanF_US, την 13 Ιουνίου 2013

σύνδεση από martinod, την 11 Ιουνίου 2015

σύνδεση από deyta, την 5 Σεπτεμβρίου 2016

σύνδεση από fekundulo, την 15 Απριλίου 2017

σύνδεση από heo598, την 18 Νοεμβρίου 2017

σύνδεση από heo598, την 18 Νοεμβρίου 2017

σύνδεση από AlanF_US, την 23 Νοεμβρίου 2017

σύνδεση από AlanF_US, την 23 Νοεμβρίου 2017

αποσύνδεση από , την 23 Νοεμβρίου 2017

σύνδεση από Aiji, την 15 Φεβρουαρίου 2020

αποσύνδεση από , την 15 Φεβρουαρίου 2020

σύνδεση από Aiji, την 15 Φεβρουαρίου 2020

σύνδεση από small_snow, την 15 Φεβρουαρίου 2020

σύνδεση από small_snow, την 15 Φεβρουαρίου 2020

σύνδεση από Amastan, την 27 Απριλίου 2020

σύνδεση από Amastan, την 27 Απριλίου 2020

σύνδεση από Pfirsichbaeumchen, την 5 Αυγούστου 2020

σύνδεση από lbdx, την 5 Αυγούστου 2021