menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº527282

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

Espi Espi 22 Σεπτεμβρίου 2010 22 Σεπτεμβρίου 2010 - 11:13:52 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Andere Wortfolge:
"Grammatik hast du bei Yoda gelernt."

samueldora samueldora 23 Σεπτεμβρίου 2010 23 Σεπτεμβρίου 2010 - 9:53:07 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

@ Espi: Wie kann man die absichtlich falsche Wortfolge eigentlich in Esperanto abbilden? Dort geht ja sehr viel mehr als korrekt durch.

Espi Espi 24 Σεπτεμβρίου 2010 24 Σεπτεμβρίου 2010 - 5:50:18 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Richtig. Im Esperanto kommt es durch die (meist) vorhandene Deutlichkeit nicht so 100 %ig auf die Wortfolge an, obwohl man doch bestrebt sein sollte S-P-O einzuhalten, um anderen die Chance zu geben, dich auch schnell und korrekt zu verstehen und nicht erst x-mal hin- und herzuüberlegen, wie um Himmelswillen du das nun gemeint hast.
Der deutsche Satz ist ja nun wirklich kein Deutsch.

samueldora samueldora 24 Σεπτεμβρίου 2010 24 Σεπτεμβρίου 2010 - 10:55:34 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Das Deutsch in diesem Satz ist ein Witz! Yoda ist ein alter weiser Jedi-Meister, der so ziemlich alles kann, aber seine sehr eigenen Vorstellungen von Grammatik hat. Wie könnte man das unter Beibehaltung der Pointe ins Esperanto übertragen?

Espi Espi 24 Σεπτεμβρίου 2010 24 Σεπτεμβρίου 2010 - 11:11:45 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Ich muss zugeben, dass ich ein Unwissender bin.
Ich erkenne weder Witz noch Pointe.
Ich bin raus ...

Metadata

close

Κατάλογοι

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

Αυτή η φράση είναι πρωτότυπη και δεν προέκυψε από μετάφραση.

Grammatik gelernt bei Yoda du hast!

προσθήκη από samueldora, την 22 Σεπτεμβρίου 2010

σύνδεση από sysko, την 22 Σεπτεμβρίου 2010

σύνδεση από Demetrius, την 23 Σεπτεμβρίου 2010

σύνδεση από Demetrius, την 23 Σεπτεμβρίου 2010

σύνδεση από Demetrius, την 12 Φεβρουαρίου 2011

σύνδεση από slomox, την 18 Μαΐου 2011