menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº580554

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

nancy nancy 3 Νοεμβρίου 2013 3 Νοεμβρίου 2013 - 6:47:02 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

quién


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1271979 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

hayastan hayastan 30 Δεκεμβρίου 2013 30 Δεκεμβρίου 2013 - 7:48:33 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

+1


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1271979 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Gulo_Luscus Gulo_Luscus 30 Δεκεμβρίου 2013 30 Δεκεμβρίου 2013 - 7:55:01 μ.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

No response since Nov 3rd 2013. Changed.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1271979 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 20 Ιανουαρίου 2015 20 Ιανουαρίου 2015 - 10:56:01 π.μ. UTC link Μόνιμος σύνδεσμος

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1271979

Metadata

close

Κατάλογοι

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Άδεια: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #408005For whom do the bells toll?.

¿Por quién doblan las campanas?

προσθήκη από Shishir, την 22 Οκτωβρίου 2010

σύνδεση από Shishir, την 22 Οκτωβρίου 2010

σύνδεση από BraveSentry, την 6 Νοεμβρίου 2010

σύνδεση από martinod, την 5 Δεκεμβρίου 2011

σύνδεση από gleOsp, την 12 Φεβρουαρίου 2012

σύνδεση από Amastan, την 23 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από marcelostockle, την 6 Ιουνίου 2013

#1271979

σύνδεση από CK, την 7 Οκτωβρίου 2014

σύνδεση από Horus, την 20 Ιανουαρίου 2015

σύνδεση από PaulP, την 24 Σεπτεμβρίου 2015