![deyta](/img/profiles_36/9ad7bcd7529a70ad35fe7dd3f19470c7.png?1536268829)
bu cümle için ne denebilir?
"graduate school" "üniversitenin lisansüstü eğitim birimi" imiş.
![Gulo_Luscus](/img/profiles_36/52497.png?1614885727)
Burada https://tatoeba.org/tur/sentenc...omment-1136798 iki dilli sözlüklerde yazmayan bir çıkarımda bulunmuştum.
Yine "graduate school" için iki dilli sözlüklerde direkt anlamı bulunmayan ve neden bulunmadığını anlamadığım bir durum var. Bu bildiğimiz bizim ''enstitü.''
"Graduate school," master ve doktora yapılan yer. Bizde de bu ikisi enstitülerde yapılıyor (en azından enstitüye başvuruyoruz).
Fakat bu cümleyi ''Enstitüye gitmeyi planlıyorum.'' diye çevirirsek hem halkımız anlamayıp hakir görür hem de kulağa doğal gelmez çünkü biz bu şekilde kullanmıyoruz.
Bunun yerine İngilizce cümleyi iki farklı anlama gelen üç çeviriyle açıklayabiliriz:
-> Yüksek lisans yapmayı planlıyorum.
-> Master yapmayı planlıyorum.
ve
-> Doktora yapmayı planlıyorum.
![deyta](/img/profiles_36/9ad7bcd7529a70ad35fe7dd3f19470c7.png?1536268829)
Lisansüstü eğitim Türkiye'de enstitülerde yapılıyor.
Pek bilinmeyen bir şey.
Sağol.
Ετικέτες
Εμφάνιση όλων των ετικετώνΚατάλογοι
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRΑρχεία καταγραφής
This sentence was initially added as a translation of sentence #259332
προσθήκη από boracasli, την 10 Νοεμβρίου 2010
σύνδεση από boracasli, την 10 Νοεμβρίου 2010
επεξεργάστηκε από duran, την 11 Δεκεμβρίου 2015
επεξεργάστηκε από duran, την 11 Δεκεμβρίου 2015
επεξεργάστηκε από Gulo_Luscus, την 3 Νοεμβρίου 2019
αποσύνδεση από , την 3 Νοεμβρίου 2019
σύνδεση από Gulo_Luscus, την 3 Νοεμβρίου 2019
σύνδεση από Gulo_Luscus, την 3 Νοεμβρίου 2019
αποσύνδεση από , την 4 Νοεμβρίου 2019
σύνδεση από Horus, την 4 Νοεμβρίου 2019