実際にはこんな質問はそう簡単には出来ませんし、するとしてもせめて「さん」を付けてはどうでしょうか?
元の文章に「さん」にあたるものが無かったのであえて「さん」をつけませんでしたが、やはり日本語としては不自然な感じを与えてしまう様なので「さん」を付ける事にしました。
ありがとうございます。^^
日本語を母語とするロジバン話者には直訳した際の「妊婦」と「妊婦さん」の違いが有益になるため、「妊婦さん」により近いロジバン訳も追加しておきました。
ロジバンて、初めて知りました。(^_^;)
Ετικέτες
Εμφάνιση όλων των ετικετώνΚατάλογοι
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRΑρχεία καταγραφής
This sentence was initially added as a translation of sentence #627027
προσθήκη από arihato, την 21 Νοεμβρίου 2010
σύνδεση από arihato, την 21 Νοεμβρίου 2010
σύνδεση από zerosoft, την 21 Νοεμβρίου 2010
επεξεργάστηκε από arihato, την 21 Νοεμβρίου 2010
σύνδεση από arihato, την 21 Νοεμβρίου 2010
σύνδεση από WestofEden, την 4 Σεπτεμβρίου 2013
σύνδεση από CK, την 13 Νοεμβρίου 2013
σύνδεση από Johannes_S, την 13 Απριλίου 2021