
Io malĝustas: en la franca frazo temas pri ina persono, dum en la germana pri vira.
Etwa ist nicht richtig: auf Französisch "elle", auf Deutsch "Er".
Il y a une erreur qq part...

kompreneble...mi ne scias kion mi havis en la kapo...
Dankon!
Tags
All Tags ankiekenSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogböker
This sentence was initially added as a translation of sentence #364435
added by sacredceltic, 2011 M04 2
linked by sacredceltic, 2011 M04 2
unlinked by sacredceltic, 2011 M10 5
linked by Guybrush88, 2011 M10 5
linked by Guybrush88, 2011 M10 5
linked by Guybrush88, 2011 M10 5
linked by Guybrush88, 2011 M10 5
linked by GrizaLeono, 2011 M10 5
linked by brauliobezerra, 2011 M10 17
linked by sacredceltic, 2011 M10 21
linked by alexmarcelo, 2011 M11 6
linked by sacredceltic, 2012 M01 16
linked by sacredceltic, 2012 M01 16
linked by danepo, 2012 M08 23
added by Amastan, 2013 M04 3
linked by Amastan, 2013 M04 3
linked by nimfeo, 2013 M04 3
linked by Shishir, 2013 M04 28
linked by herrsilen, 2015 M01 3
linked by marafon, 2015 M01 13
linked by deniko, 2017 M01 7
linked by driini, 2019 M08 29
linked by PaulP, 2019 M11 1
linked by Thanuir, 2020 M09 7