la position de la négation autour de « penser » n'est pas bonne.
> Elle en vint à penser ne plus jamais vouloir habiter ce quartier.
Est ce que la position de la négation n'est pas bonne car grammaticalement incorrecte ? J'ai essayé de coller le plus à la structure de la phrase japonaise, dans laquelle c'est sur "penser" et pas "vouloir habiter" que porte la négation.
C'est comme tu veux.
Je trouve aussi que cette traduction est étrange, même si elle correspond à la structure de la phrase japonaise.
Il y a peut être un tag pour ça ?
Ετικέτες
Εμφάνιση όλων των ετικετώνΚατάλογοι
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRΑρχεία καταγραφής
This sentence was initially added as a translation of sentence #194008
προσθήκη από Snout, την 8 Απριλίου 2011
σύνδεση από Snout, την 8 Απριλίου 2011
σύνδεση από nimfeo, την 21 Ιανουαρίου 2014
σύνδεση από samir_t, την 6 Ιουλίου 2019