menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 2015918

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

marafon marafon 23 de decembre 2012 23 de decembre 2012 a 10:17:51 UTC flag Report link Permaligamine

This quotation is too long to be translated into Russian entirely. The problem is that a single post at Tatoeba is limited to 1500 symbols that are insufficient to hold the Russian translation of this quote.
According to the above, we decided to split it into two parts. The second part starts at "The business of the journalist..." (Le boulot du journaliste...) and resides here:
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/2098957

Our suggestion is to split English original and other translations into two parts, too, for consistency sake.

sacredceltic sacredceltic 23 de decembre 2012 23 de decembre 2012 a 12:43:16 UTC flag Report link Permaligamine

@Marafon

I understand your concern and agree on the principle, however, I can't just stick my translation to your Russian sentence, since I don't speak Russian myself. I'll have to wait for the English first...

marafon marafon 23 de decembre 2012 23 de decembre 2012 a 14:26:36 UTC flag Report link Permaligamine

I agree with you. So let's wait for Scott's decision.

Scott Scott 23 de decembre 2012 23 de decembre 2012 a 16:17:56 UTC flag Report link Permaligamine

Please take a decision without me. I don't have much time for Tatoeba right now. I think it's fine to split it in two parts.

sacredceltic sacredceltic 23 de decembre 2012 23 de decembre 2012 a 16:26:07 UTC flag Report link Permaligamine

@Scoot

alors coupe et je couperai...

marafon marafon 26 de decembre 2012 26 de decembre 2012 a 16:27:10 UTC flag Report link Permaligamine

@sacredceltic
Tamy a trouvé une bonne solution. Je cite:
> To keep the quote together, I decided not to shorten it
> and to repeat the last part ("The business of the journalist..." )
> at this address: http://tatoeba.org/rus/sentences/show/2098957

Qu'en pensez-vous?

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #693520There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes..

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

addite per sacredceltic, 17 de novembre 2012