
Não ''encontro'' isso engraçado.
Esse ENCONTRO não faz sentido em português.

Para mi, sim. Más olhei, e tens razão.
Não sei se foi eu que inventei, o se foi de ter ouvido isto uma fez. Que importa. Meti "acho".

Bem, um falante nativo do português NUNCA falaria ''não ENCONTRO isso engraçado''. Pois não faz sentido, a frase fica totalmente estranha. Talvez você tenha inventado.

Marlon tem razão. Poderíamos cogitar a possibilidade de que em Portugal ou em algum outro país lusófono se diga assim, mas não encontrei nenhuma referência semântica do verbo "encontrar" como utilizado nesta frase.
Em minha opinião, trata-se simplesmente de uma influência errônea do verbo francês "trouver", que aborda diferentes significados, como "achar" e "encontrar".

Tem um dia que começar a aprender o português corretamento.
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #2143424
2013年1月14日由 dafp 添加
2013年1月14日由 dafp 链接
2013年1月14日由 dafp 添加
2013年1月14日由 dafp 链接
2013年1月14日由 hayastan 链接
2013年1月15日由 dafp 编辑
2016年2月10日由 Ricardo14 链接
2020年8月1日由 Hekima 链接
2021年4月1日由 Ricardo14 链接