
В словаре из lernu.net написано:
>> jako (jak·o)
>> куртка, пиджак, тужурка
Кроме того, по-моему «проигнорировал» о куртке звучит как-то странно. По-моему «не обратил на неё внимание» было бы лучше. Впрочем, возможно, что это только мой идиолект.
Кроме того, почему Вы не перевели provis?

Честно я прочитал "sako", спасибо за комментарий.
Перевод, как мне кажется, не должен быть дословным. Часто я добавляю некоторые слова в русский перевод или наоборот убираю, чтобы он звучал более естественно. Но это не тот случай ;)
گالد ئے نبشت
لیسن: CC BY 2.0 FRلاگ
اے گالِد بندات ءَ گالِد451659#
ءِ گیش کرتگینsobr_vamp،August 16, 2013
ءِ کڑی کرتگینsobr_vamp،August 16, 2013
ءَ رِدگ کتگ sobr_vamp،August 16, 2013
ءِ کڑی کرتگینUser55521،August 16, 2013